Pizz@ Опубликовано 13 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 13 мая, 2013 важными перипетиями не связан Т.е. чтобы таки понимать разные встречающиеся мелочи всё таки придётся ознакомиться хотя бы с Морровиндом и Обливионом, я так понимаю. Это ведь, наверно, как Фоллаут 3, в котором к предыдущим частям лишь многочисленные отсылки. Если не ошибаюсь, поправьте меня. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Shirou Опубликовано 13 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 13 мая, 2013 Это ведь, наверно, как Фоллаут 3, в котором к предыдущим частям лишь многочисленные отсылки. Ну да. Фансервис встречается. Но, как по мне, в Фоллауте с этим делом интереснее. Все-таки это большие опен-ворлд рпг с кучей квестов, если есть время/желание из-за подобных мелочей, пройти можно конечно (особенно морровинд, он сам по себе отличен), но если только ради них, то не стал бы советовать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Ashpd Опубликовано 14 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 14 мая, 2013 Это ведь, наверно, как Фоллаут 3, в котором к предыдущим частям лишь многочисленные отсылки. Если не ошибаюсь, поправьте меня. Ещё куча игровой литературы, которая рассказывает о провинциях Тамриэля между играми. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rоzеvir Опубликовано 17 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 17 мая, 2013 Не бойтесь, если вы хотите разобраться в происходящем - вы всё равно ничего не поймёте с чего бы не начали. Каждый регион - самодостаточен сам по себе, плюс там ещё 150 лет с прошлой игры прошло. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
langley Опубликовано 28 июня, 2013 Жалоба Share Опубликовано 28 июня, 2013 Есть повод апнуть тему. Наконец-то завершен перевод на русский одного из самых интересных и необычных модов для "Скайрима". "Вилья в Скайриме" - это отнюдь не просто еще один болванчик-напарница. Это дополнение, тянущее почти на полноценное DLC. Несколько часов геймплея, во время которого вы будете проходить занимательные квесты, помогать девушке-путешественнице решить ее (и некоторых других новых NPC) проблемы, строить с ней дружественные отношения и просто развлекаться и наслаждаться ее забавными комментариями. А уж во вторую очередь вы получаете напарницу с невиданным функционалом: она может готовить для вас еду и зелья, делать стрелы и отмычки, лечить в бою, изучать заклинания (правда простенькие; норды туповаты в магии), читать вам книги, исполнять музыку на различных инструментах и традиционные нордские танцы на столах в тавернах, и тд... И, конечно, есть ее реплики-комментарии. По любому поводу, в любой ситуации и локации Вилья найдет что сказать, и тем самым поднимет игроку настроение. Почти все диалоги качественно озвучены (на английском, конечно), перевод на русский в виде титров. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 15 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано 15 июля, 2013 Таки ещё один повод апнуть тему: Моддер AlexanderJVelicky выпустил свой собственный масштабный мод для Skyrim – Falskaar. Согласно описанию, этот мод вводит в игру новую область, которая доступна через подземелье при изучении в первый раз, и на лодке впоследствии. Разработчик задумывал мод в качестве пользовательского DLC, добавляя контент практически везде. Люди, квесты, подземелья и многое другое. В целом получается более 20 часов геймплея. Кто знает, возможно новое поколение игр позволит и консольным геймерам наслаждаться чудесным миром модов. Скачать можно с Nexus. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
langley Опубликовано 19 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2013 Таки ещё один повод апнуть тему: Моддер AlexanderJVelicky выпустил свой собственный масштабный мод для Skyrim – Falskaar. Это, конечно, замечательно, что модмейкеры выпускают подобные моды. Но что-то мне подсказывает, что несмотря на ник автора, мод на английском? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 19 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2013 Пока да, но перевод уже идёт. По крайней мере, где-то информацию об этом видел. Я уж просто обрадовался самому факту появления подобной модификации, а то все эти ребалансы да новые деревеньки не вызывали абсолютно никаких эмоций. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Dormiens Опубликовано 19 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2013 Falskaar переводит DJ Kovrik, скорее всего, будет на нексусе и где-то здесь: Хроники Тамриэля / Каталог плагинов // Skyrim - Плагины. Из квестовых, кстати, весьма неплох "Клык дракона" (Whyrmstooth) - кооперативный рейд на шибко хитрого дракона в антураже нового острова, поселения и большого данжена. Поставил себе еще "Зал Телванни", но пока не трогал эту ветку. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Dormiens Опубликовано 12 августа, 2013 Жалоба Share Опубликовано 12 августа, 2013 А вот и первая версия перевода Фальскаара И просто так скриншот на фоне ковра рассвета, чтоб два раза не вставать: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.