赤井くん Опубликовано 21 сентября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2012 Автор: D.Vandeler Редактор: D.Vandeler Название: "Бака Баскервилей, или Стэплтон Нового Поколения" Жанр: a novel (то ли повесть, то ли рассказ) Объем: сие науке неизвестно Персонажи: Икари Синдзи, Сорью Аска Ленгли, Аянами Рей, Нагиса Каору, Кацураги Мисато, Рёдзи Кадзи, а также Джек Стэплтон, старик Френкленд и ещё кое-кто :-) Характеристики сюжета: кроссовер, пародия, юмор, ОС. Фэндом: Евангелион, Собака Баскервилей Статус: в процессе Рейтинг: PG (имеется ненормативная лексика, преимущественно на немецком и французском) Disclaimer: написано исключительно по велению левой пятки автора. Эта история о... Впрочем, о чём она, с первого взгляда сказать трудно. Кто-то скажет, что это история одного преступления, и будет отчасти прав. Кому-то покажется, что сей опус посвящён истории одной семьи, и тоже будет отчасти прав. А кто-то заявит, что это рассказ о тлетворных последствиях чтения Конан-Дойля на ночь. И он тоже будет прав. Задумывалось это как полноценный рассказ страниц на десять, но любовь к деталям заставила размахнуться на небольшую повесть. Итак, если рассудок и жизнь дороги вам..© Надеюсь, что этот фанфик найдёт-таки своего читателя. Читать в Архиве Или же скачать с box.com: https://www.box.com/ ...vgqnqczes4m5nmv А теперь надеваю каску и готовлюсь к обстрелу помидорами. .. :-) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Аюпа Опубликовано 21 сентября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2012 Занятный текст. Пока на четвертом сколе. Первую часть слегка прифигевал с вычурного построения фраз, потом понял, что стеб. И да, Булгаков тоже чувствуется. Собаку читал сильно давно и помню сильно плохо. Радуют вкрапления всяких отечественных... мемов, что ли - птичку жалко, дым нам сладок и приятен, солнышко светит, выпи поют, нафик нам нужен наш интститут. Не могу сказать, что дико прет, но забавно, читать дальше - буду. Тут многое можно списать на фарс, пусть специалисты по стилю разбираются. Хотя по мне все же \\ наводил шмон стоило писать проводил Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Pizz@ Опубликовано 21 сентября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2012 Тут многое можно списать на фарс, пусть специалисты по стилю разбираются. Хотя по мне все же \\ наводил шмон стоило писать проводил Не-не, Аюпа, шмон именно наводят. В жизни довольно таки часто слышу это выражение, да и сам им иногда пользуюсь. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Evgen Опубликовано 21 сентября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2012 Икспертная оценка: наводят шорох, а шмон (как отглгольное существительное) проводят. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Pizz@ Опубликовано 21 сентября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2012 Разговорные нормы на то и разговорные, что далеко не всегда соответствуют всем правилам русского языка. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 21 сентября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2012 Собрались эксперты по русскому поиграть в варкрат почитать фанфик. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Dormiens Опубликовано 21 сентября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 21 сентября, 2012 Написано интересно, даже ошибки и корявости почти все родом из классики (вроде того же "проследил глазами"), и латынь, и прочие ин.язы к месту. Стилизация,правда, какая-то странная - будто и под современность и под то время (причем и конандойловское, и русское) единочасно: тут и "кофий", и "задрот", и "бурбон стоеросовый". Ну и с метафорами, конечно, заносы местами феерические. >>Полуденный экспресс Лондон – Кумб-Тресси прибывал к месту назначения, почёсывая свой металлический бок о станционную платформу. Все просто - достаточно просто представить образ. В данном (и не только) случае он не попадает ни в юмор, ни в визуальную картинку. И шмон все же действительно наводят - но только тот, что в исконно воровском смысле "обыска", а если как современный эквивалент "бардаку" - то как угодно. UPD. Ах да, и прилагательные и их присные. >>Рыжеволосая барышня в домашнем голубом платье глядела через восьмигранное окно Меррипит-хауса на залитые солнцем вересковые пустоши, оттенённые кое-где медовыми пятнами зацветающих венериных башмачков. Здесь кое-что стоит банально расстрелять, но если уж такая охота живописать это все, то здесь материала хватит на три ярких и емких предложения. По смыслу, пожалуй, от развернутого разбора воздержусь. Кроссовер совершенно безумный, абсолютно мне не симпатичный, но реализован в своей весовой категории удивительно тонко: и не скатывается в кромешный трэшак, и не претендует на серьезность. Вот эта тонкость и даже эдакое изящество, пожалуй, и подкупает. Надеюсь, вернусь к тексту, когда он будет закончен. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
赤井くん Опубликовано 22 сентября, 2012 Автор Жалоба Share Опубликовано 22 сентября, 2012 Благодарю, дорогие друзья, за оказанное внимание (на которое я, по правде говоря, и не рассчитывал) и конструктивную критику. Человеку свойственно ошибаться, а когда корифеи дают советы, сообщают что не так и к чему стоит стремиться - это ли не прекрасно? :-) Разумеется, всё ещё довольно сыро, в начале вообще всё сжато-пережато, как справедливо заметил Dormiens. Будем-с расширяться, будем расстреливать излишки - это без сомнения.) Касаемо поезда и вовсе ерунда получилась - сначала я хотел написать что-то вроде "...чудак в фуражке дал звонок, один, другой, паровоз пустил барашки...." (с), но пришлось на что-то отвлечься, а мысль исчезла в неизвестном направлении. То же самое произошло, кстати, и в крайнем сколе, когда Стэплтон читает мораль - в оригинальной идее на это и намёка не было, зато была история из жизни тогда ещё Ванделера, директора частного пансиона в Йоркшире. Почему я о ней забыл - и сам не знаю. Ещё раз хочу сказать вам спасибо, и всей душой постараюсь оправдать оказанное вашему покорному слуге высокое доверие. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
赤井くん Опубликовано 28 сентября, 2012 Автор Жалоба Share Опубликовано 28 сентября, 2012 Бред вашего покорного слуги продолжает обновляться. Помаленьку, потихоньку - да и допишем. В двенадцатом сколе сэр Генри узнает, что в Девоншире разговаривают не только столбы, и почему нельзя выходить на болота в ночное время. Всецело ожидаю ваших пинков. :-) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Demonheart Опубликовано 11 октября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 11 октября, 2012 Я прочитал и мне понравилось. Во всяком случае, скрещивать Еву с классической литературой это что-то с чем-то. Всецело ожидаю ваших пинков. :-) *осторожно пнул автора* Кохаку, вот этому двойную дозу, и чайком сверху залакировать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.