Перейти к содержанию

Просьбы


Kharn

Рекомендуемые сообщения

Попробуйте это http://tvunderground.org.ru/index.php?show=episodes&sid=609

Якобы есть японские сабы, у мну как всегда не качает =)

Так порылся в базах - сплошняком китай.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Попробуйте это http://tvunderground.org.ru/index.php?show=episodes&sid=609

Якобы есть японские сабы, у мну как всегда не качает =)

Так порылся в базах - сплошняком китай.

not reliable

Южная Корея это...

Если хочешь купить японское издание, то попробуй здесь: http://www.yesasia.com/global/search-anime/neon-genesis-evangelion/0-0-0-bpt.48_bt.48_q.Neon+Genesis+Evangelion_ss.107-en/list.html

Но я без понятия там есть субтитры или нет.

Edit: вот в этом издании якобы есть японские субтитры: http://www.amazon.com/Neon-Genesis-Evangelion-Platinum-Collection/dp/B000VLL0O8/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=dvd&qid=1278332343&sr=8-2

Да это Южная Корея, и только в этом издании, ныне доступном, присутствовали Японские субтитры. В Японском издании Renewal субтитров не было. У меня есть Корейские субтитры (скрипты) - они наиболее близки по значению, я прикреплю архив с ними. Единственная незадача - шрифты у меня не распознаются. Операционка Windows 7. Надеюсь кто нибудь сможет подсказать причину и решение.

Попробуйте это http://tvunderground.org.ru/index.php?show=episodes&sid=609

Якобы есть японские сабы, у мну как всегда не качает =)

Так порылся в базах - сплошняком китай.

Не стоит даже и пытаться. Сомнительно, что символы будут близки по значению, если они там даже и окажутся.

TVїЎ№Э°Фё®їВ.zip

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

not reliable

Да тот же Microsoft Word без проблем открывает, только без тайминга. Как открыть с таймингом без понятия, если честно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

not reliable

Да тот же Microsoft Word без проблем открывает, только без тайминга. Как открыть с таймингом без понятия, если честно.

Открывает, но вместо Корейских шрифтов выдает кракозябру. Приходится использовать Корейские региональные стандарты в Windows для того чтоб шрифты были читаемы. Там кстати опенинг на Японском к первой версии рипа представлен. Хотя я использую стандартный Windows Word, а вы наверно говорите о том что входит в пакет Office.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

not reliable

Windows Word? WordPad наверное... Microsoft Word, который входит в Office гораздо лучше, конечно.

Там кстати опенинг на Японском к первой версии рипа представлен.

Ясно. А я-то думал, что там японские иероглифы делают в начале.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:asuka_amazed: Я не понимаю что происходит, начал сверять Крейские субтитры с переводом MC - разночтения присутствуют. Причем принципиальные разночтения. Для Российской публики Евангелион был приподнесен как нечто детское, присутсвует наивность. Там интонация выражений, как раз таки взаимоотношения героев характеризующая, но она не соблюдена. А все что касается технической стороны - остается неизменным. Были открыты скачанные субтитры входящие в комплект Renewalv3, и снова таки выдается несоответсвие в кодировке. Вот что я вижу - *файл прикреплен*. Что меня еще заинтересовало, пытаясь найти на файлообменниках Корейский электронный словарь Хангыль, я столкунлся с тем, что на крупнейших Корейских файлообменных сетях требуется ввод имени и номера соц. страхования. Но это только в тех случаях когда я захожу IE. При этом заходя из под этого браузера, с имеющимися настройками - я вижу множество ссылок на Пиратский софт. А что происходит когда адрес того же сайта указывается в Опере? Происходит следующее, движок сайта сразу распознает, из какой я местности)) ссылки на пиратский софт магическим образом исчезают, а вместо этого появляется, множество медиа записей - манга, аниме, клипы, но ниодной программы! И да, для регистрации теперь уже номер соц. страхования не требуется)) И я уже не говорю о Японском домене, доступ к которому еще более ограничен. :asuka_ohohoh: Кто нибудь может мне сказать как обойти подобные ограничения?

post-20200-047386800 1278522618_thumb.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ты бы для найденных разночтений отдельную тему завел в основном разделе и провел бы детальный разбор каждой сцены.

Все скажут спасибо. Гарантирую.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

not reliable

Windows Word? WordPad наверное... Microsoft Word, который входит в Office гораздо лучше, конечно.

Ясно. А я-то думал, что там японские иероглифы делают в начале.

Да WordPad. На сколько помнится там встречается так же строчка Китайских иероглифов))

Ты бы для найденных разночтений отдельную тему завел в основном разделе и провел бы детальный разбор каждой сцены.

Все скажут спасибо. Гарантирую.

С этим не следует спешить. Для начала у меня нет самого Renewala'а. И с представленными здесь субтитрами я пока не ознакомился. Не думаю, что для этого следует заводить новую тему, т.к. подобное следует обеспечивать поддержкой некоторых наблюдений, чего я делать не собираюсь. И я пока не знаю буду ли перерабатывать субтитры, т.к. это все трудоемкое занятие, хотя я все же постараюсь что-то сделать. И если что-то будет сделано, я ознакомлю вас.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ух не понимаю, зачем это всё, и что ты в конечном итоге желаешь получить, учитывая "незнание японского"?

Выше была ссылка на оригинальный японский скрипт, от него и отталкиваемся. Корейские там, китайские - побоку, они тоже делаются фанатами; у этих языков своя окраска, свои приоритеты.

Сделать прямой перевод каждой серии наподобие МИПТовских - вот на чём надо акцентировать внимание. Для затравки лучше взяться за EoE, это до сих пор актуально. Чем смогу, помогу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ух не понимаю, зачем это всё, и что ты в конечном итоге желаешь получить, учитывая "незнание японского"?

Выше была ссылка на оригинальный японский скрипт, от него и отталкиваемся. Корейские там, китайские - побоку, они тоже делаются фанатами; у этих языков своя окраска, свои приоритеты.

Сделать прямой перевод каждой серии наподобие МИПТовских - вот на чём надо акцентировать внимание. Для затравки лучше взяться за EoE, это до сих пор актуально. Чем смогу, помогу.

Я хочу знать что такое Евангелион. Японский скрипт - он или не полный, или все же в нем есть несоответсвие видеоряду. Мне не важно кем делается, лишь бы соответствовало. С МИПТом я пока не ознакомился. EoE, это End of Evangelion? это именно то, что позднее пропагандировалось? Это именно то, что отразилось в Rebild'ах? Я до сих пор до конца не смог досмотреть Evangelion 1.11, мне это претит! И это не дело вкуса. EoE никакого отношения к сериалу не имеет. C таким же успехом имеет возможность катануть AMV на час другой, прописать образы, надеть маски запомнившихся героев, и назвать это Evangelion. Вот, что писал парень предоставлявший Renewal, и я с ним согласен.

"I don't give a flying damn if someone is turning his own personal candy into shit, but those piles of trash will start to spread through the tubes and render my own personal internets an evil and dirty place. Which is generally a Bad Thing and therefore Should Never Happen."

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...