Диклониус Опубликовано 3 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 3 декабря, 2007 а зачем?я озвучку использую когда по телевизору смотрю,у меня почемуто при передачи картинки с компьютера на тв,картинка снизу обрезается :anoyatsu: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
rewi Опубликовано 3 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 3 декабря, 2007 согласен с SEELE 25. И если обнаружу действительно очень хорошую русскую озвучку - здорово. Но если ее нет предпочту смотреть сабы а не слушать нового Володарского) Английская озвучка тоже покатит, в принципе все понятно) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Новичок Опубликовано 4 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 4 декабря, 2007 ...лучше всего когда человеку дается выбор...вкл/выкл сабов и выбор языка озвучки...порою просто так накатывает...хотца врубить оригинальную - японскую речь...а сабы оставить русскими и сидеть наслаждаться...и понимаешь все и атмосфера сохраняется....воть... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
WarMonger Опубликовано 4 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 4 декабря, 2007 для меня сабы вообще не помеха,читаю их не отвлекаясь от видеорядас озвучкой смотрю,только если озвучивал Cuba77,классно у него получается Касаемо Кубы скажу, что иногда у него получается весьма нехорошо. Добрый сказочник - прикольный, Наги - неплохо, совсем, с Самурай Чамплу хорошо вышло, как и с ГиТСом... Но вообще сабы и вправду видеоряду не помеха... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Новичок Опубликовано 4 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 4 декабря, 2007 ...Кубик конечно не идеальный переводчик...он не всегда точен с переводом, грешит слэнгом, голос у него не слишком приятен...но из русских аниме-переводчиков, он весьма и весьма неплох...есть еще неплохая переводчица...не знаю как ее имя...ее переводы я нередко слышал (например у меня "Dual" было с ее озвучкой), у нее приятный голос, она точно преводит...правда есть у нее небольшой акцент...видимо она не совсем русская...а ее переводы можно узнать по характерному признаку: из-за своего акцента она вместо "лучше" и "лучший" говорит что-то вроде "лучьще" и "лучьщий"...хехе...забавно бываить слушаешь перевод и сразу понятно, что это ее перевод...своего рода "визитная карточка"...))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
WarMonger Опубликовано 4 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 4 декабря, 2007 ...Кубик конечно не идеальный переводчик...он не всегда точен с переводом, грешит слэнгом, голос у него не слишком приятен...но из русских аниме-переводчиков, он весьма и весьма неплох...есть еще неплохая переводчица...не знаю как ее имя...ее переводы я нередко слышал (например у меня "Dual" было с ее озвучкой), у нее приятный голос, она точно преводит...правда есть у нее небольшой акцент...видимо она не совсем русская...а ее переводы можно узнать по характерному признаку: из-за своего акцента она вместо "лучше" и "лучший" говорит что-то вроде "лучьще" и "лучьщий"...хехе...забавно бываить слушаешь перевод и сразу понятно, что это ее перевод...своего рода "визитная карточка"...))) Угу...знаком с ее работами... А что насчет Азазеля скажешь? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
ElSwanko Опубликовано 4 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 4 декабря, 2007 2Новичок а она случайно не Сузаковские релизы озвучивает? хех, задал задачку, надо будет послушать анимехи с женской озвучкой... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Новичок Опубликовано 5 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 5 декабря, 2007 ...To WarMonger...неее...моя таких не знать...)))... ...To ElSwanko...Сузаковские???...не совсем понял...но ее переводов достаточно много...просто я точно не помню какие именно... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
ion1 Опубликовано 5 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 5 декабря, 2007 По теме: Если такая озвучка будет, как у XLM, то и никакие сабы не нужны... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Демон Опубликовано 5 декабря, 2007 Жалоба Share Опубликовано 5 декабря, 2007 Мне вообще слушать больше нравится чем читать, но всё завис от конкретного случая, иной раз так переведут - не отплюёшься, напрмер МС,вский перевод Евы(думаю многие с ним знакомы) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.