Перейти к содержанию

Сабы или качественная озвучка?


Zeleman

Рекомендуемые сообщения

Ну а как можно слушать "профессиональный многоголосый перевод" того же Евангелиона, Гитса, или Элфен Лид? Постоянное переигрывание, через раз проскальзывают "гномики"... Режет ухо. Уж лучше тупо монотонный голос. Информация в чистом виде, а оригинальную дорожку обычно не глушат так что интонации очень даже слышны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 529
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Гномики? Эээ, может, не стоит столько пыхать?

Ну а вообще, согласен, что есть куча запоротых релизов от WC-Ent., однако от них же есть и весьма приятные переводы, как тот же, Изгнанник. Да и ГиТС меня ни разу не напряг. По крайней мере, когда его по ящику гоняли.

Про нормальные же компании, которые занимаются ДУБЛЯЖОМ, а не ЗАКАДРОВЫМ ПЕРЕВОДОМ (почему-то народ постоянно путает эти два понятия, а то и вообще, не видит разницу) и упоминать не стоит - у них всё чин-чином.

Не идеал (ну, кроме, имхо, одного издания), но в тыщу раз лучше того же Кубы или ему подобных. Слышал намедни озвучку Детского Времени - "убейте меня нафиг", этому дядьке... максимум зеков озвучивать, при том для зеков - у них уровень запроса ниже.

А актёров наших хаять не стоит - не они виноваты в том, что заказ поступил озвучивать с одного дубля, не вдаваясь в подробности.

Что-то не часто слышу ругань на дубляж фильмов, что в кинотеатрах идут, а ведь люди там, в подавляющем большинстве, те же.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Trixer, вот уж не думаю, что лучше.

Я ту же Еву в первый раз смотрел вообще остался доволен переводом МС. От ЭП до сих пор тащусь. Имхо - удачно.

Но не в этом дело.

По мне лучше хоть так, чем отвратные и непоставленные голоса всяких любителей.

Хотя, опять же, о вкусах не спорят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

+1 я именно о дубляже и толкую.

Обычно компании занимающиеся этим профессионально выпускают качественную продукцию.

Просто как было сказано ранее, таких изданий очень немного...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну уж извиняйте в кино нередко не все так плохо. Сравнили блин, киноиндустрию и аниме.. Конечно с анимехами никто особо не заворачивается (а также заморачивается, загоняется и залётывается).

Просто покупать лицуху со всеми делами, ну как минимум не-по свойски. А когда почти тоже самое на любом торренте лежит, так ещё и жаба давит начинает. А специально лазить за нормальными переводами.. Да нафига оно надо... Все равно через месяц уже с трудом вспоминается "кто что говорил" и "кто чем болел".

Вообще, наверное все потому, что в глубокой юности я тоннами смотрел всякие фильмы со стремными озвучками, сделанными в непонятно каком подвале..

Хотя через 10 минут активного просмотра (т.е. не отвлекаясь на мелочи, вроде пожара в соседней квартире, или дымящихся котлет перед носом) имхо уже один пень какая озвучка. Привыкаем, втягиваемся.. И все. Зато как потом обидно если второй сезон надо смотреть с сабами или с другим переводом(

DupaVoz Эээ... Гм. О_о Пыщь Пыщь?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дублированых вообще встречал очень мало. И вроде все больше Миядзаки. Как показывали по ТВ (а, да, еще незабвенный подарок от первого канала в виде Акиры, ГитСа и Скролла! и получилось весьма недурственно). А закадровый, кстати, хорош тем, что за ним и оригинальные голоса прослушиваются немного.

И вообще, покажите мне ту (именно ту; за того, озвучивающего в одно рыло всех персонажей, буду руки откусывать!), которая сможет озвучить Рэй лучше, чем это было сделано у МС образца 2005 года.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Просто покупать лицуху со всеми делами, ну как минимум не-по свойски.

Вот это ты уж вообще, яростно завернул. Это ж как тебя, мил человек, понимать изволишь?

Да нафига оно надо... Все равно через месяц уже с трудом вспоминается "кто что говорил" и "кто чем болел".

А вот это зависит от отношения. Ну и к тому же, лично вот я, смотрю, чтобы получать удовольствие (в первую очередь, сейчас, а не "через месяц"), ну а хреновый звук всё портит. И вообще, с таким взглядом на вещи, нафига тогда вообще смотреть, коли через месяц ничего помнить не будешь?

Вообще, наверное все потому, что в глубокой юности я тоннами смотрел всякие фильмы со стремными озвучками, сделанными в непонятно каком подвале..

Да и я о младости тоже одноголосового наслушался и было нормально. Но фильмы - тем более, того уровня, это другое дело.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот это ты уж вообще, яростно завернул. Это ж как тебя, мил человек, понимать изволишь?

То, что а) нужно переть аж до магазина б) тратить кровные рубли с) осознать, что все это можно было бы тупо слить из инета или стащить у друга. Далее идет депрессия и вообще занижение самооценки ниже плинтуса.

А вот это зависит от отношения. Ну и к тому же, лично вот я, смотрю, чтобы получать удовольствие (в первую очередь, сейчас, а не "через месяц"), ну а хреновый звук всё портит. И вообще, с таким взглядом на вещи, нафига тогда вообще смотреть, коли через месяц ничего помнить не будешь?

А мне малину ломают профессиональные актеры. Обычно получается так, что минимум один-два голоса далеко не последних персонажей просто выводят из себя. Да, вот например, Рей удачно подобрали, но остальные... А смотреть все равно надо, траффик ушел, $ уплочено. Прикусывай язык, удавись кровью но смотри. Конечно, можно порыться на ютубе, поискать ознакомительное прослушивание озвучки.. Но время жалко... Да и не всегда оно есть.

А к одноголосому хотя бы привыкнуть можно... Знать, что это полюбому можно будет смотреть без тазика около голубого монитора. А с лицухой лотерея - как фишка ляжет... Могут удачно актеров подобрать, а могут и не удачно... Ведь смотреть все равно придеться..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хе... с лицухой, говоришь, как фишка ляжет...

Ну то - для тебя, мне же, так с одноголосом всегда едино - отстой. Люблю только перевод одного мужика из ДФ, но это "профессионально" - одна из первых аним была с ним и ещё перевод был угарный.

Ну и насчёт привычки... вот уж крепие же у тебя нервы, честно скажу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А я вообще только по телеку смотрел с озвучкой. Поэтому выбираю сабы, хотя и выбирать не приходится. Честно говоря мне нравится оригинальная речь. С сабами, да, приходится читать много, глаза после долгого чтения устают, бывает не успеваешь прочесть, важное что нить пропускаешь. Но в принципе у меня такие проблемы были только в самых первых просмотрах, я еще удивился тогда "ААА читать надо", потом привыкаешь. Даже от первых просмотров я получил незабываемое впечатление.

Но честно говоря мне не особо нравится одноголосый перевод, пару раз смотрел. Хотя соврал наверное, не только по телеку с озвучкой смотрел, у меня было пару штук таких, только мало и все одноголосые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...