Перейти к содержанию

Сабы или качественная озвучка?


Zeleman

Рекомендуемые сообщения

Можно примеры качественной озвучки в студию?
По твоему мнение так вообще вся озвучка дерьмо полное?
Я просто попросил указать, что он считает качественной озвучкой. Неожиданно, правда?

Вау, я удивлён!

А только "он"(Rоzеvir)? А можно и я попробую? Без колебаний назову качествеенную озвучку разных классов(коммерческую и фан). Но снова учтём вкусовые параметры.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 529
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Качественной озвучкой я признаю ту, которая верно передаст интонации сейю, а подбор актеров будет соответствовать тем же сейю. Мне категорически не понравились озвучки Харухи или Волчицы от Реа по обоим параметрам, а любой фандаб проиграет заведомо как минимум по второму.

>>Вот этот топор - "Можно примеры качественной озвучки в студию?" тонкий намёк? Нет?

Примера по-настоящему качественной озвучки ты не привел - вот ЭТО уже очень толстый намек. Причем опять не от меня и не от Клея. Не копай себе могилу, а?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Качественной озвучкой я признаю ту, которая верно передаст интонации сейю, а подбор актеров будет соответствовать тем же сейю. Мне категорически не понравились озвучки Харухи или Волчицы от Реа по обоим параметрам, а любой фандаб проиграет заведомо как минимум по второму.

>>Вот этот топор - "Можно примеры качественной озвучки в студию?" тонкий намёк? Нет?

Примера по-настоящему качественной озвучки ты не привел - вот ЭТО уже очень толстый намек. Причем опять не от меня и не от Клея. Не копай себе могилу, а?

Даже без этого поста твоё мнение было понятно уже давно.

А что я там себе копаю и на что намекаю мне непонятно, просто непонятные непонятности.

Примеры качественно озвучки в 2 классах:

1 класс (коммерческий):

от Reanimedia - Альянс серокрылых, Девочка покорившая время, 5 см в секунду, За облаками, Голос Далёкой звезды.

МС - Жаркое лето, Серия "Полиция Будущего", Призрак в Доспехах Невинность, Армитаж.

2 класс(фан) - тут как я уже и говорил, Persona99 и Noir, дали бы им денег и вышла бы отличная озвучка 1 класса.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

>>1 класс (коммерческий)

В перечисленных случаях абсолютно точно идут несоответствия в интонациях голоса с сейю. В некоторых местах даже и голоса-то непохожи.

>>2 класс(фан) - тут как я уже и говорил, Persona99 и Noir, дали бы им денег и вышла бы отличная озвучка 1 класса.

Если дать Персоне денег, она сможет одна разговаривать на несколько мужских и женских голосов одновременно? Знаешь, сколько стоит такая пластическая операция? Сомневаюсь, что за озвучку столько получают.

Изменено пользователем Gabriel
оффтоп удален
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ШХ, будь другом .а приведи тогда примеры качественной озвучки в товем понимании, не среди аниме, а вообще. Я сколько всего пересмотрел, но не могу вспомнить ни единого случая 100пр совпадения голосов и интонаций.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

>>ШХ, будь другом .а приведи тогда примеры качественной озвучки в товем понимании

Могу привести лишь некоторые эпизоды. К примеру, мне понравился безымянный фандаббер, сделавший один из первых релизов Меланхолии - у него идеальный голос для Кёна. Упаси бог, остальных персонажей он тупо испортил, но вот Кён из него прирожденный - скучный и монотонный.

ЗЫ Кажется NothinG его звали, но не уверен. Релиз давно потер.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

5 см в секунду, За облаками, Голос Далёкой звезды.

Мне конкретно эти и не понравилось, я собственно не так много вещей с проф озвучкой смотрел, но посмотрев какое-то время переключился на сабы, вроде и не "бубляж" и профессионально, а все равно, что-то неуловимо раздражало. Скорее всего дело привычки, но условно говоря "европейские" голоса и интонации как-то на картинку не ложились, в общем у профессионального (многоголосого) дубляжа на мой взгляд есть две крайности - первая это стремление убрать любую японскую интонационную специфику, и привести ее к специфике той страны на которую дубляж делался, это вызывает диссонанс с происходящим на экране, это особенно английскому дубляжу свойственно, а вторая, полностью сохранить японские интонации что в совокупности с другим языком выглядит несколько натянуто и неестественно именно с позиции носителя языка. Я так понимаю, идеальной "середины" - когда и "японскость" сохранена без нарочитости, и локальные особенности в нужной мере вставлены, - достичь крайне сложно, если не невозможно.

Вообще, на мой взгляд дубляж оправдан прежде всего в детской анимации, потому как у детей навыка чтения, и тем более скорочтения еще нет, им сложнее концентрировать внимание и так далее, собственно поэтому у нас всю анимацию и фильмы нацеленые на детей прокатываемын в кино дублируют (иногда и откровенно взрослую, по инерции, типа раз анимация, значит для детей), а фильмы рассчитаные на аудиторию постарше идут с сабами. Так что для всего есть место.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

>>ШХ, будь другом .а приведи тогда примеры качественной озвучки в товем понимании

Могу привести лишь некоторые эпизоды. К примеру, мне понравился безымянный фандаббер, сделавший один из первых релизов Меланхолии - у него идеальный голос для Кёна. Упаси бог, остальных персонажей он тупо испортил, но вот Кён из него прирожденный - скучный и монотонный.

Не, это не считается. Полностью значит тебя ничего не устраивает?

Скорее всего дело привычки, но условно говоря "европейские" голоса и интонации как-то на картинку не ложились, в общем у профессионального (многоголосого) дубляжа на мой взгляд есть две крайности - первая это стремление убрать любую японскую интонационную специфику, и привести ее к специфике той страны на которую дубляж делался, это вызывает диссонанс с происходящим на экране, это особенно английскому дубляжу свойственно, а вторая, полностью сохранить японские интонации что в совокупности с другим языком выглядит несколько натянуто и неестественно именно с позиции носителя языка.

А вот с этим я целиком и полностью согласен. Не просто дубляж, а адаптированный дубляж. Если русские начинают пищать, как очередная лоли цун-дере, то это как минимум неестественно будет, а как максимум "резать ухо".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спор - переливание из пустого в порожнее, мне вот в некоторых аниме оригинальные голоса чертовски напрягают и наши кажутся куда более удачными. И ни в коей мере нельзя считать оригинал наисвятейшим образцом заслуживающим наитрепетнейшего обращения. Да-да, у них там тоже всё не идеально и поставлено на поток.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...