FAITH Опубликовано 29 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 августа, 2007 В общем и целом, и по отношению к ЕВЕ только саббы, вспомнить что MC сделали с ЕВой, и как они гадко её озвучили, меня до сих пор трясёт - ну как, как такое было можно сделать??? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Nihron Опубликовано 29 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 августа, 2007 ну как, как такое было можно сделать??? Ну невозможное возможно, взяли и изгадили все так неосторожно! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
West Опубликовано 29 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 августа, 2007 Ну...бывает...хотя я видел 5 вариантов озвучки ТВ-шника Евы...и все неплохие Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
lone drow Опубликовано 29 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 августа, 2007 Есно сабы лучше, актеры российской озвучки не умеют правильно передовать все чувства и эмоций персонажа и его поведение на экране, это мое мнение. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Nihron Опубликовано 29 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 августа, 2007 Я сабы неочень люблю но они лучше чем не качественная озвучка! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
West Опубликовано 29 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 29 августа, 2007 2 lone drow не все...некоторые российские и украинские команды умеют... 2 Nihron так то оно так...но иногда сабы в разы круче...пусть там даже мега дубляж Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Aeka Опубликовано 30 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 30 августа, 2007 Сабы (особенно на родном языке) значительно превосходят дуюляж хотя бы потому, что можно услышать настоящий голос сэйю. Мне все равно как говорит Рэй по-русски или по-английски - мне, понимаешь, Хаясибару подавай. :) Не понимаю, почему дубляж (именно дубляж, а не закадровый перевод) более популярен в мире, чем субтитры. Он же, вроде бы, дороже... сложнее с ним, оригинальные эффекты на него проблематично накладывать. Однако же в основном стремятся именно продублировать... Странно и непонятно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
zlos Опубликовано 30 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 30 августа, 2007 Не понимаю, почему дубляж (именно дубляж, а не закадровый перевод) более популярен в мире, чем субтитры. В том-то и дело, что в мире более популярны сабы. Дублируют только очень-очень хорошее кино, причем хорошо. На постсоветском пространстве просто так исторически сложилось, что всегда все иностранное кино дублировали. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
FAITH Опубликовано 30 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 30 августа, 2007 согласен сразу со всеми)) дубляж очень неплох, однако всё же оригинальный голос Хаясибару уж очень полюбился)) так что никто, кроме самой Хаясибару, выучившей бы русский язык не удалось бы прлдублировать лучше)) а может собберёмся всем кланом и денег накопим, скажем а год, чтобы Хаясибаре выучила русские фразы Рэй очень хорошо, а потом приехала и продублировала а ?)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
GEF24 Опубликовано 31 августа, 2007 Жалоба Share Опубликовано 31 августа, 2007 Качественная озвучка рулит, но учитывая, что это фантастика, я за сабы. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.