Перейти к содержанию

Перевод Flcl


Тиль

Рекомендуемые сообщения

Собственно, в архиве уже больше года лежит как-бы "ранний вариант", однако обещанная конечная версия всё так же где-то там, в заоблачных далях (где лучше, т.к. нас нет). Одно время на форуме велись активные обсуждения (на старом ещё, если ничего не путаю), но теперь и это заглохло.

Я, собственно, давно лелею идею сделать полноценный FLCL DVD с русскими субтитрами (дял себя и друзей, разумеется, никак не для коммерческого использования), однако стараться на основе промежуточного незаконченного вариата - как-то не тянет.

Может чем помочь, с доделкой переводя в смысле?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 108
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Ну, появления этой темы стоило ждать, гм... Проект и правда мало того, что является самым важным для нас, онещё и самый медленный :)

Однако он жив, и как раз сейчас активно набирает обороты. Долгое время ситуацию тормозило отсутствие оформителя (тайпсеттера) для саба, но теперь эта проблема решена и проект вновь на ногах.

Но сделать надо ещё многое. Закончить наконец застрявшие переводы пары песен, перевести комменты режиссёра, перевести непереведённые надписи (типа текста в газетах и на доске), полностью перепроверить перевод на предмет "что бы я сейчас перевёл бы по другому, как никак больше года прошло", отдать его знающему японский человеку на доводку...

Этим летом релиз произойти всё-таки должен. Гарантировать, конечно, не буду... Но - должен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 weeks later...

Я вот попробовал сделать максимально смотрябельный вариант для друзяк из имеющейся srt-версии:

- Подгонка тайминга под релиз от AnimeXPlosion (AXP). Там дуал-аудио, и два варианта вшитых сабов.

На английскую дорожку и вшитые сабы внимания не обращал, чисто на слух по японской дорожке.

Вышло вроде недурно.

- Технические правки по нормальному отображению многострочных реплик в разных плеерах с их парсерами, я не только в этом вашем vsfilter'е.

- Всякие мелкие лингвистические моменты, типа пунктуационных ошибок, путаницы Имя Фамилия - Фамилия Имя и т.д.

Кому интересно, выложу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Любят некоторые люди глупостями заниматься... Нет чтобы найденные ошибки выписать и послать, куда надо... Берут, исправляют у себя...

А смысл? Выйдет новая версия сабов - а ошибки-то никуда не денутся. Ибо никто автору о них не сообщил.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

До генерации диффов еще руки не дошли :)

Ну и на всяк случай спросил, а то есть товарищи, категорически не принимающие предложения "Я тут чуть ваши сабы подправил, вам интересно?"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 weeks later...

1)Повторяю вопрос в сабже ^^

2)На все сто процентов уверен, что в 6ой серии split надо переводить не как 'с щелью', а как 'сладкий'(более редко встречающийся вариант перевода слова). Основания - в первую очередь постоянные аллюзии вкус еды-возраст героя. Именно воспоминания о сладкой еде имхо пробудили Наоту.

В таком случае не 'использовал щели'(срр не помню точно) а 'привык к сладкому'

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1) Работа идёт во всю.

2) Ты на 100% не прав. Вся суть именно в разговоре о "штуках со щелями" и том, что Озабоченный Друг Наоты понимает слово щель исключительно в сексуальном плане (потому то он так удивился, когда Нинамори тоже призналась в любви к щелям ;)).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 months later...

Самое смелое предположение - в этом году <__<

Работа кипит, перевод песен будет закончен как только у нас с Отцом Борисом выдастся час совместного свободного времени. Оформление для большинства песен также готово.

Но ещё остются такие вещи, как полная перепроверка перевода, добавление переводов надписей (типа текста в газетах, или на кино-постерах), полный перевод комментов режиссёра.

С концом сентября закончится и Гуррен-Лаганн - тогда, наверное, займусь всем этим. Теоретически много времени это не займёт... Но этот проект изначально не должен был занимать несколько лет, так что я уже ни за что не ручаюсь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Объявления


×
×
  • Создать...