Перейти к содержанию

"i Need You" - Переведите!


Рекомендуемые сообщения

Как, вы думаете, правильно должно переводиться название последнего эпизода ЕоЕ "I Need You"? Голосуйте и высказывайте своё мнение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Неоднократно уже говорила, что английский язык на редкость примитивный и тупой, как раз из-за такого рода фраз. В данном случае невозможно дать корректный перевод, не зная: кто и кому говорит эти слова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К сожалению, это не всегда логично! И некоторые форумчане в спорах используют нужный превод для доказательств своих высказываний. Насколько это правомерно мне и стало интересно. Да и слух резал всегда однобокий перевод.

Кстати, не предложил сразу вольный вариант "Я не могу без тебя", но теперь уже поздно. Поэтому сам голосую за 4-й вариант.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У 26ого эпизода есть два названия:

I Need You

и

My Purest Heart For You

У меня есть японский вариант написания только 2ого варианта

My Purest Heart for You - Magokoro o, kimi ni

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...