Алеша Опубликовано 24 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 24 сентября, 2007 Здравствуйте все (Power, привет!) "I need you" - "Я нуждаюсь в Вас" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Альфина Опубликовано 24 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 24 сентября, 2007 хе-хе. как насчёт "вы нужны мне"? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алеша Опубликовано 25 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 25 сентября, 2007 Альфина хе-хе.как насчёт "вы нужны мне"? В чем же разница? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Альфина Опубликовано 25 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 25 сентября, 2007 во множественном числе. не Аска нужна Синдзи или Синдзи - Аске, а - во множественном числе... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алеша Опубликовано 25 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 25 сентября, 2007 Альфина В моем варианте перевода - "Я нуждаюсь в Вас", вовсе не имеется ввиду, что Сину нужна только Аска. Он нуждается в людях вообще. Вот только, вытянул с того света, - именно, Аску ... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Альфина Опубликовано 25 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 25 сентября, 2007 ну я не прочитала ВСЕ комментарии :) а почему тогда с большой буквы? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алеша Опубликовано 25 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 25 сентября, 2007 Потому что под словом "Вас" - подразумеваются - Все люди, Все человечество. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Альфина Опубликовано 25 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 25 сентября, 2007 ну в русском языке "Вы" с большой буквы - это таки обращение к ОДНОМУ человеку ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
asuka-joy Опубликовано 25 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 25 сентября, 2007 бррр.. пожалуйста, не забывайте хотя бы о такой конструкции как "need for" (нуждаться в), к которой стремится большинство версий. В японском применение в конкретной фразе местоимения МНУ совсем не обязательно и даже мешает (по умолчанию все направлено на себя, если указательно не подчёркнута иная роль)... В ангельском оно таким образом выделяет эгоистичность фразы, исходящей от автора. Необходимость надлежать определенному субъекту индивидуума, качества ему присущего, или какого-либо объекта в принципе, на период возможно повторяющихся событий повседневно-адаптированного обихода для обеспечения морально-эстетической пригодности к существованию как полноценной жизни. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Алеша Опубликовано 26 сентября, 2007 Жалоба Share Опубликовано 26 сентября, 2007 Альфина ну в русском языке "Вы" с большой буквы - это таки обращение к ОДНОМУ человеку А мне так - больше нравится. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.