Перейти к содержанию

Вопросики и тонкости


Доро

Рекомендуемые сообщения

Первый удар произошел где-то 4 миллиарда лет тому назад и привел к образованию Луны (на орбите). Есть мнение, что это было прибытие двух протоангелов - Адама и Лилит, что сответствено привело к зарождению жизни на Земле (по ветке Лилит).

Факт: http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Secondimpact.png

И Первый удар НЕ УНИЧТОЖАЛ ДИНОЗАВРОВ. Это утка для школьников, забудьте о ней, как страшный грех.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 8.1k
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

К слову: смотрю сейчас Death, Каору говорит, что в Еве-02 находится тама, а АТ-поле генерируется кокоро.

Предположим, что все Евы были устроены одинаково (а не так, что Нулевая вообще без души, в Первой - вся душа, а во Второй - только часть)

Тогда имеем факт: Ева (как минимум Нулевая) не генерирует АТ-поля без пилота

Вывод: значит кокоро в Еве нет, кокоро есть у пилота

Далее имеем псевдопилоты. Никак не могу найти, где Рицуко говорила про неоцифровываемую душу, но, видимо, она говорила о тама, а кокоро же записывалось в псевдопилотов.

Кроме того имеем ребилд: Мисато: "Катапультируйте капсулу" Гендо:"Нифига не выйдет" Рицуко:"Если капсулу вытащить, АТ-поле поддерживаться-то не будет!"

Откуда делается вывод, что и в Первой кокоро нет.

логическая нестыковка.

Сравни свои рассуждения с такими:

Двигатель крутит пропеллер.

Если отцепить топливные баки, то пропеллер крутиться не будет

Вывод - в самолете двигателя нет

Одно дело, что кокоро находится в ядре и может создавать АТ-поле, другое дело - что без штепсаля оно заниматься этим не будет

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ой, гомэн, я торопился, поэтому некогда было искать дополнительные факты. Конечно, в Евах есть кокоро, об этом говорит Рэй Аске в лифте.

Я просто хотел сказать, что у меня всегда было такое ощущение, что человек делится максимум на три части - тело, душу и разум, и в рамках этого вполне можно объяснить еву (т.е. ту её часть, что касается этих аспектов) (это, к слову, уже/еще после/в_течение первого просмотра), не прибегая ко всяким теориям об особенном стрении японской души. Тем более, что если верить американскому переводу, тама и кокоро есть ничто иное, как банально душа и разум, да и по фильму у менся сложилось такое же мнение, и что никаких заморочек там нифига нет (и пускай Рэй проецирует свою астральную оболочку куда хочет и лазит в чужие сны, - помоему на супер-пупер "нам, русским людям не понять и не перевести, и нет в западных языках вообще такого термина" не тянет) и вы (все кто пишут в стиле "японская душа делится на три части, одна отвечает за один фиг, другая за другой, а перевести это вообще никак нельзя ни на один язык нашей вселенной, поэтому для доказательства своей теории я буду писать тама и кокоро, вместо душа и разум, чтобы никто ниче не понял, а так же подменять эти понятия где мне удобно, так как и сам нифига не поняимаю, но я читал статью, значит я крутой, а вы все лохи")тут заниметесь, извините, тем, что выпендриваетесь.

Или ткните пальцем в то место в сериале, где кокоро нельзя перевести как разум, а тама - как душа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Процетирую Норта:

...

tamashii or tama (й­‚ "soul; spirit; ghost" or йњЉ "spirit; soul") is Japanese kun'yomi, while kon or gon is Chinese on'yomi (from hГєn й­‚). The Shinto-influenced semantics of Japanese tama/tamashii exceed customary English concepts of "spirit", "soul", or "ghost", besides the human soul, it also includes diverse spiritual forces found in nature. Roy Andrew Miller suggests that German Geist or French Г©lan are better translations than English spirit or soul.

But finally we must conclude that nothing in any commonly used European language, including English, really does justice to Japanese tama. The spirit, soul, Geist, or Г©lan to which the Japanese term has reference, whether it is the tama of Yamato-damashii or the tama of kotodama, is a vital and active entity that plays no part in any usual Western-language imagery or expression. We have no such word, and we make use of no imagery capitalizing upon the concepts

that it employs; but the Japanese have, and they do. (1982:131)

Вкратце... европейские soul-spirit, seele-geist, душа-дух НЕ ОПИСЫВАЮТ феномен тамаши. Концепция оная выходит за пределы понятия "душа" и включает в себя иные природные силы. Ни в одном европейском языке нет слова соответствующего "тама".

Про кокоро. Очень интересный диалог:

J: In Japanese it can mean mind, spirit, feelings, emotions, thoughts… Its diffuse “meaning” is one of the reasons I chose the character kokoro as the graphical title for my site. It’s also the name of a novel by the distinguished Japanese writer, Natsume Soseki. At the end of the English translation of Kokoro, Edwin McClellan, the translator, explains: The best rendering of the Japanese word “kokoro” that I have seen is Lafcadio Hearn’s, which is: “the heart of things.”

C: . In NO way does "kokoro" mean "mind." And you misinterpret Hearn, the "heart of things" in Japanese would be "hara." Japanese people do not believe the soul is centered in the heart, they believe it to reside in the belly (hara). There is a duality between hara and kokoro, they are in opposition, the kokoro is the emotional irrational part of one's personality, and the hara is the deeper stable part.

J: But perhaps this is taking things a little too literally. My site description ("the heart of things") is meant to communicate to English readers the accepted meaning for that phrase: the "spirit" or "essence" of things -- while playing on the meaning of the Japanese character.

Иными словами кокоро - это своеобразная "сущность", сконцентрированная где-то и при этом (!!) психологически нестабильная. Так что дейтвительно в ядре находится именно кокоро. (01 исключение)

Добавка - http://www.atomicwang.org/motherfucker/Ind...D968F46ABD.html

Хорошая фраза - кокоро это self в yourself

И, чтобы там про статьи нечитанные не жаловались, Митю:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Далее имеем псевдопилоты. Никак не могу найти, где Рицуко говорила про неоцифровываемую душу, но, видимо, она говорила о тама, а кокоро же записывалось в псевдопилотов.

17 серия. Ничего подобного.

リツコ:ただ、人の心、魂のデジタル化はできません。 (Цитата взята здесь)

Ritsuko: tada, hito no kokoro, tamasii no digitarika ha dekimasen.

Если я правильно понял что второе no относится к "hito no kokoro, tamasi", мне остается только согласиться с переводом русских сабов - "но невозможно оцифровать человеческие сердце и душу". Ну и английский перевод:

Ritsuko:This is the prototype dummy plug.

Rei's personality was transfered,

although the human mind and spirit are not digitalizable.

Вывод - не ищем в дамми, ни тамаси, ни кокоро.

Тем более, что если верить американскому переводу, тама и кокоро есть ничто иное, как банально душа и разум

Смотрим в словарь: tama - "soul; spirit". Kokoro - "mind; heart; spirit". Да и согласись, фраза "AT-поле - свет разума", больше подходит для Матрицы.

помоему на супер-пупер "нам, русским людям не понять и не перевести, и нет в западных языках вообще такого термина" не тянет

По моему, это тянет по крайней мере на "неплохо бы ознакомится с возможностями души, в японской мифологии".

Изменено пользователем Mitea
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Самый обыкновенный зритель, такой как я, или например усредненный ояшима совершенно не обязан быть просветленным возможностями души в японской мифологии

Ты с возможностями живой воды и Ильи Муромца знаком? А с возможностями Золотой Рыбки? Думаю, что да. Вот по той же причине, по которой ты знаком с Ильей Муромцем, японский зритель обязан быть знаком с японской мифологией. А на европейского зрителя - если мне не изменяет память, Гайнакс не рассчитывал.

Если тебе не нравится слово "мифология" - можешь заменить на "сказки и предания родной страны, а так-же содержание классической литературы, которую наверняка проходят в школе".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К слову, в лифте Рей говорит Аске, чтобы она открыла еве СВОЕ кокоро...

(раз уж тут уже дают цитаты на японском...)

- 心を開かなければ、エヴァは動かないわ。

- Если не откроешь свой разум, Ева с места не сдвинется.

- 心を閉ざしてるってえの?この私が!

- Это я чтоли разум закрываю!

- そう、エヴァには心がある。

- Да, в Еве тоже разум сеть.

- Ты еще скажи, что у тебя есть!

- Уж побольше, чем у тебя, наверное.

Повтрорюсь: ткните мне в место в сериале, которое нельзя объяснить переводя кокоро как разум и тама как душа, тогда, может, почитаю статейку, а пока не вижу для этого надобности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Объявления


×
×
  • Создать...