Syomei Опубликовано 4 ноября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 4 ноября, 2012 StaG, не совсем по-партизански. ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Pizz@ Опубликовано 26 ноября, 2012 Жалоба Share Опубликовано 26 ноября, 2012 Возможно, на это стоит взглянуть (хотя вполне возможно, что я сбоянил :) http://www.mediafire.com/?s9myv4d8iafa6yh Тут сканы всего танкобона 13-го тома Еще более интересной вещью мне показалось вот это http://www.mediafire.com/?23iwnkcgq3kocdn Я так понял, что это вышедший вместе с 13-м томом сборник лучших обложек разных глав манги, без всяких надписей и тому подобного. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
holyjoe Опубликовано 12 февраля, 2013 Жалоба Share Опубликовано 12 февраля, 2013 Что, совсем забыли в этой теме отписываться? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 12 февраля, 2013 Жалоба Share Опубликовано 12 февраля, 2013 так ведь целая новость на сайте была ж Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Chrome Device Опубликовано 4 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 4 мая, 2013 Спрашиваю, опять же, исключительно из любви к манге: на перевод забили? Сканы и скрипт на обе главы уже есть. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 4 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 4 мая, 2013 отвечаю не только изза нелюбви к манге: а у ожидающих есть другие критерии кроме "переводят" и "забили"? о каких конкретно главах и скриптах ты говоришь? 94б переведена, да, еще не отписал. есть еще чтото? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Chrome Device Опубликовано 4 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 4 мая, 2013 нелюбви к манге У-фу-фу-фу. о каких конкретно главах и скриптах ты говоришь? 94б переведена, да, еще не отписал. есть еще чтото? Дааа, быстро скрипт 95-й, например, уже сто лет есть: The time of departure. Led by the souls Yui: Shinji Shinji: Mother? Yui: Thank you, for remembering my promise. Yui: It's alright now. All living things have the power to be restored. And the will to live. Within reality dreams exist, and within dreams exists reality. Yui: And truth exists within the heart. A person's heart shapes their appearance. Anyone is able to return to human form, as long as they are able to imagine themselves within their own heart. Shinji: But what will you do, mother? Yui: I'll be watching over you. From now and always, so long as you live, Yui: no matter how many times you live, die, and are reborn. I'll always be watching over you, far away. Gendou: Live. Yui: Live. Stand up straight with your own legs, and move forward. It's alright. So long as the sun, the moon, and the earth exist... it'll be alright. Shinji: Goodbye. Father. Mother. Finally, the climax!! Сканы хорошие я у испанцев видел. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 4 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 4 мая, 2013 спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Аюпа Опубликовано 4 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 4 мая, 2013 отвечаю не только изза нелюбви к манге: а у ожидающих есть другие критерии кроме "переводят" и "забили"? Эээ не понял, что имеется в виду. Какие критерии? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 5 мая, 2013 Жалоба Share Опубликовано 5 мая, 2013 отвечаю не только изза нелюбви к манге: а у ожидающих есть другие критерии кроме "переводят" и "забили"? Эээ не понял, что имеется в виду. Какие критерии? у переводчиков, как и у мира вокруг, не все делится на черное и белое или на "переводим" - "забили на перевод". для нас "вы там на перевод не забили?" звучит как "я не понял, новая глава факин где?" я не делаю из этого секрета с нового года, где заявление "мне не нравится манга нге" было воспринято как некое откровение. словно ливинг создавался для того чтобы ее переводить. потому кроме пунктов "переводим", "забили на перевод" есть еще пункты "мне лень", "сделаю завтра", "тут еще 5 глав других манг на перевод", "у меня много работы", "у нас нет эдитора". наверное, все же слово критерии не совсем верное. кроме того, попадается вообще клубничка в виде "целую неделю не могут перевести полуторачасовой фильм" (это к слову о "5 глав других манг"). я понимаю что многого прошу но хоть бы кто помощь предложил. но на это я уж давно не надеюсь. скрипт следующей главы на переводе. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.