NotAnotherEvaFa Опубликовано 31 мая, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 31 мая, 2009 ) Ну, "обкуренный" все-таки прямое обвинение в употреблении шышек. Английское слово специально не пишу, в словаре оно есть, но обозначает либо дурь, либо дурня (обычного дурня, не обкуренного ). То есть в слове должен быть только намек на употребление. Несмотря на рейтинг, там по-моему и алкоголь-то не упоминается ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Blare Опубликовано 31 мая, 2009 Жалоба Share Опубликовано 31 мая, 2009 выкинь предложение на инглише полностью-подумаем если переводить на русский сленг "обдубашеный" самое то... но как я понял до такой стадии герой еще не добрался)) ЗЫ мона попробовать фразу "словно обкуренный" получаем ни прямого налета на употребление и о примерном поведении имеем представление Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
NotAnotherEvaFa Опубликовано 31 мая, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 31 мая, 2009 Asuka just saw him as being a goofball. - Аска смотрела на него как на... что? ) (о Тодзи) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 1 июня, 2009 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2009 растяпа, дурень, балда; дубинушка, дурилка картонная яндекс в помощь. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
NotAnotherEvaFa Опубликовано 1 июня, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2009 goofball [ ] , 1) порция какого-л. наркотика таблетка барбитурата; сигарета с марихуаной, косяк дури 2) растяпа, дурень, балда; дубинушка, дурилка картонная goofball 1) She can't sleep if she doesn't take a few goofballs — Она не может заснуть без снотворного 2) The police found a few hundred goofballs in the apartment — Полиция обнаружила несколько сот порций наркотика в этой квартире 3) Can I have a hit off your goofball? — Дай мне затянуться твоей марихуаной Go get your own goofball, goof — Иди купи себе сам сигарету с марихуаной, придурок 4) That goofball can't be trusted with anything — Этому придурку ничего нельзя доверить He is such a goofball — Он такой дурак 5) The guy's a goofball. That's why he's flunking — Этот парень курит марихуану. Вот почему он заваливает все предметы goof-ball 12 up, 16 down Someone who looks studpid while doing something......see goober Kyle looks like a goof-ball on the knee board by Nick Oct 9, 2003 share this 2. goof-ball 5 up, 17 down anyone who is looking for trouble. People that usually roam the street at night waiting to pick a fight usually with other goof balls that share a common goal. Не нужно сарказма. Открытыми источниками я умею пользоваться, и мне не лень. Проблема в том, чтобы все вышеописанное впихнуть в одно РУССКОЕ слово. ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 1 июня, 2009 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2009 Не нужно сарказма. Открытыми источниками я умею пользоваться, и мне не лень. Проблема в том, чтобы все вышеописанное впихнуть в одно РУССКОЕ слово. ) ну, русский язык велик и могуч. Можешь назвать Тодзи и идиотом и придурком и даже валенком. Смыл то от этого не поменяется. ЗЫ, Это был не сарказм. Просто не знал как поставить откуда цитата.) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
NotAnotherEvaFa Опубликовано 1 июня, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2009 Прости, погорячился. Очень хочется найти слово, означающее придурка, но с наркоманским подтекстом. А попадаются слова только про обычных придурков, либо про наркоманов )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 1 июня, 2009 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2009 Укурок? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
NotAnotherEvaFa Опубликовано 1 июня, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2009 ) Не. Надо что-нибудь более тонкое. В качестве примера: "Взвинченный он какой-то". Или "Они сидели и дули дудку". Блин какие то анекдоты про Штирлица в голову лезут ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
a Sick Bastard Опубликовано 1 июня, 2009 Жалоба Share Опубликовано 1 июня, 2009 "Долбанутый" пойдёт? Как раз, как будто недавно долбанул косяк. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.