Таблица лидеров
Популярный контент
Показан контент с высокой репутацией 10/09/15 в Сообщения
-
5 баллов
-
4 балла
-
2 балла
-
Барон (язык Ав) - язык Человеческой Империи Ав из цикла Seikai no Saga. Здесь про него написано подробнее, но не по-русски. А я пока хочу представить пересказ раздела про фонетику из статьи выше, насколько я его смог понять, и разработанную систему транслитерации на кириллицу (вернее, две системы). Гласные В языке Ав 11 коротких гласных звуков, для обозначения каждого есть отдельный символ. Длинные гласные появляются под ударением и не несут смысловой нагрузки. Полугласные и дифтонги Три полугласных приведены ниже: Ï читается как [j] (й) Ü читается как [w] (как английский w) Ÿ читается как [ɥ] (как французская u в huit) Среди них, Ÿ это звук длящегося глассного Y (французский u как в chute). В свою очередь, Ï произносится как [j], например, в таких словах как AÏTH (Родина) и ROÏRH (роющая оса). Предполагается, что есть восходящие дифтонги /ja, jɛ, je, jo, ju, wa, we, wi, ɥa, ɥe/ и нисходящие дифтонги /aj, ej, aj, uj, aw, ew/, нисходящие дифтонги гласная+Ÿ (звук [ɥ]) не подтверждены. Трифтонг [waj] был замечен в слове SÜAÏ ([swaj], дворец). Как дифтонги произносятся в речи неизвестно. Так, глядя на то как Ablïarsec каной записывается как アブリアル (а-бу-ри-а-ру), а не アブリャル (а-бу-ря-ру), можно предположить, что читается скорее [abli̯ar] чем [abljar] (хотя статья по символу "перевёрнутая кратка" говорит о том, что [i̯] это просто альтернативный способ записи [j]; но судя по той же кане суть, видимо, в том, что звуки не совсем сливаются в одно и кириллицей лучше писать "йа" чем "я"). Согласные Согласные приведены в таблице (копировать сюда таблицу из вики не буду, у меня своя есть). Непонятные согласные объяснены: • Звук [ɸ] - как в ファ、フィ、フ、フェ、フォв современном японском (ительменское "ф" как в "чуфчуф" (дождь) - так подсказывает википедия) • Звук [ɲ] - как в ニャ、二、ニュ、ニョ в современном японском (он же ng в morning) • Звук [ʒ] - как французское j (оно же русское ж) • Звук [ʀ] - как франзузское r Произношение и запись H [h] более сложна: • В начале слова и после гласной - [h] и есть [h] • После , [z] или [l] - не читается. На письме вместо написания h удваивается предыдущий согласный s, z или l. В исключительных случаях, когда нужно передать на языке Ав оригинальное произношение иностранной фамилии (пример: リン (ри-н) -> RINN, サムソン (са-му-со-н) -> SAMUSONN), где японский в данном случае орининал оканчивается на ン (н), можно увидеть удвоение н как в приведённых примерах. • После p, b, m, t, d, n, r, c, g образует сочетания (см. таблицу) Обратите внимание, что есть целых три плавных согласных: l [l], r [r], и rh [ʀ]. Стоит отметить, что (тут абзац, как я понял, снова про сочетания, и как про них нужно не забывать при склонении слов или типа того… то ли абзац в принципе лишний и нужен только для не могущих в сочетания японцев, то ли я чего-то всё-таки из него недопонял). Стоит также отметить, что слова склоняются по падежам, коих аж 7 штук (хотя что эта фраза делает в разделе произношения - хз). Теперь, собственно, суть работы: системы транслитерации на кириллицу. Системы две: одна использует исключительно буквы, входящие в современный русский алфавит, но теряет все нюансы оригинального звучания и написания (11 гласных - это вам не шутки), вторая использует такие буквы, о существовании которых вы и не подозревали, зато позволяет по написанию кириллицей точно восстановить оригинальные произношение и написание. Таблицу прямо в пост вставить не удалось, поэтому она доступна по ссылке. Примеры (окончания некоторых слов не читаются, почему-то в разделе фонетики это упущено, видимо описано дальше в грамматике): имя и титул главной героини Ablïarsec Néïc Dubleuscr Bœrh Parhynr Lamhirh Аблйар Нэи Дублёск Бёр Парюн Лафир Аблйар Нѣй Дублӫск Бөr Паrӳн Лаӎ[/size]иr Человеческая Империя Ав Frybarec Gloer Gor Bari Фрюбар Глоэр Гор Бари Фрӳбар Глоăр Гор Бари1 балл
-
1 балл
-
1 балл
-
Погонял бету Баттлфронта. Тянуть за ребелов на Хоте то еще удовольствие, постоянно, как по канону, имперцы берут верх) И оно не удивительно, с их-то превосходством в наземной технике. Играется очень бодро, этому способствуют не такие уж большие карты. К стрельбе надо приноравливаться, ибо лучи бластеров, внезапно, гораздо медленнее классических пуль, и сами бластеры менее скорострельны, а любой выстрел мгновенно демаскирует. Всё это приводит к сущему АДУ на поле боя, когда перестрелка происходит практически вплотную стенка на стенку. Что не понравилось... Не понравилось практически полным отсутствием духа ЗВ. Не знаю, как это делали старые баттлфронты, но в них было полное ощущение погружения во вселенную. Тут этого нет. Вроде бы всё зашибись, и всё прям как в фильме до мельчайших деталей, но один фиг странное чувство, будто что-то при создании игры просто забыли.1 балл
-
Посмотрел сегодня в 3D. Ахриненный фильм я считаю Короче говоря фильм крайне годный хоть местами и тяжелый. Виды так вообще закачаешься. Рекомендую всем не видившим бегом смотреть - это лучший фильм по реальным событиям за последнее время. И спасибо Даниэлю что напомнил а то я сам бы пропустил.1 балл
-
1 балл
-
В батлфилде 3, тоже весьма неплохо, особенно рвет шаблон миссия за ГРУ, и обреченные слова морпехов про ВДВ "мы через них не пройдем"1 балл
-
1 балл
-
О процессе издания в наши дни. Текст не является истиной в последней инстанции + ориентирован на русскоязычных украинских авторов, но ознакомления полагаю заслуживает http://geektimes.ru/post/263490/1 балл
-
Продолжаем. Таблицы всё там же, на отдельном листе. Грамматика С точки зрения лингвистической типологии можно отнести язык Ав к гибридному типу: агглютинативный + флективный. Существительные склоняются по падежам отчасти как в современном японском с падежными суффиксами, наклонение и вид выражаются вспомогательными глаголами - частицами, появляются суффиксы/окончания глаголов и рода, с другой стороны есть много высокопродуктивных аффиксов, так что агглютинативный характер японского языка в достаточной мере остаётся. Порядок слов помимо SOV (подлежащее-дополнение-сказуемое: мама раму мыла) возможен также SVO (подлежащее-сказуемое-дополнение: мама мыла раму), порядок слов весьма свободный. Определения, за исключением некоторых исключений (например, родительный падеж существительных 1-го склонения) ставятся после определяемого слова. Вид и наклонение глаголов обозначаются глагольными суффиксами/окончаниями, залог обозначается глагольными суффиксами. Спряжения прилагательных, как в японском, нет, вместо этого время указывает глагол-связка (ane). Недоразвитые в японском одушевлённые местоимения (как I, He, You в английском), в языке Ав развиты, различий по родам в третьем лице как в индоевропейских и семитских языках нет. Кэйго (вежливая речь в японском) как грамматической категории нет, вежливость выражается синтаксически (формулировкой, выражениями). Грамматическая информация о существительном выражается двумя способами: изменением по падежам и послелогами, прилагательные не изменяются как в алтайских языках. Существительные Склонение существительных Существительные (по окончанию именительного падежа делятся на 4 спряжения) и местоимения (делятся на одушевлённые и неодушевлённые) имеют семь падежей: именительный, винительный, родительный, дательный, приближения (куда?), исходный (откуда?), творительный (см. таблицу). В конце слова "c", "e", а также "r", если стоит после согласного, - не произносятся. Таким образом, окончание -c именительного падежа 3-го и 4-го склонения, а также окончание -r родительного падежа 2-го склонения, не произносятся, окончание -le творительного падежа произносится как [l] (л). А ещё эти окончания вроде как подвергнуты такому явлению как enchaînement, когда последний согласный в слове при произношении переходит в начало следующего слова (ссылка: http://french.about.com/library/pronunciation/bl-enchainement.htm ) Каждый падеж имеет следующий смысл (см. таблицу). Смысл большинства падежей практически аналогичен соответствующим падежам современного японского, но есть некоторые моменты, требующие отдельного внимания. В современном японском подлежащее относительного придаточного выражается исключительно падежом на "-ga", в языке Ав же используется родительный (а не именительный) падеж. Пример: "De samade sote loma far sori sa?" - "Вы не против того, чтобы я здесь присел?" В современном японском падеж на "-ni" означает и косвенное дополнение, и место (куда), в языке Ав для этого есть дательный и падеж приближения. Кроме того, хотя падеж приближения происходит от японского падежа на "-he", исходный смысл был потерян. Направление указывается с помощью существительного sath (происходящего от яп. 方 (kata) - "направление"): используется семантическая конструкция "saté + родительный падеж". Здесь "saté" - это "sath" в падеже приближения. Для обозначения места есть два падежа: приближения и творительный, разница такая же как между "-ni" и "-de" в японском. У творительного обозначен смысл "дополнения предложения-связки", это значит, что в предложении типа "А - это Б" на языке Ав "А" будет в именительном, а "Б" - в творительном падеже. Считайте, что этот творительный падеж берётся оттуда же, откуда "-de" в японском "A ga B de aru". А по-русски можете считать, что подразумевается связка "является" и "Земля является планетой" становится "Земля - планетой". Здесь идёт таблица склонений. Склонение местоимений В отличие от японского, в языке Ав различаются одушевлённые и неодушевлённые местоимения. У одушевлённых есть число и лицо, у неодушевлённых - число и близость ("этот" - близко, "тот" - далеко). Местоимения склоняются по семи падежам, как и существительные (см. таблицу). Послелоги Частицы японского языка, не ставшие падежными окончаниями, стали послелогами. a: называет тему, как японский падеж на "-wa". Сливается с подлежащим-местоимением (пример: fe+a -> f'a). F'a usere (Я [являюсь] переселенцем). Dar saurh a? ([Как] твоя семья?) F'a bale (Я [являюсь] Ав). éü: выражает апострофу, как "-yo" в японском, ставится после именительного падежа. Gereulach éü! (О, звёзды!) sa: выражает вопрос, как "-ka" в японском. Facle sa? (Знаешь/понимаешь?) De samade sote loma far sori sa? (Можно мне присутствовать?) le, lo: выражают перечисление, как "-to" в японском. te: ставится после цитаты, как "-to" в японском. Gobé fal Lamhiri te! (Можешь звать меня Лафир) Определения Определение ставится после определяемого, кроме некоторых исключений (например, родительный падеж существительных первого склонения). То есть: "определяемое, определение 1, определение 2" и т.д., порядок определений обратен японскому, т.е. в японском было бы "…, определение 2, определение 1, определяемое"). Примеры: Bœrh Parhynr (виконт Парюнский) Lonh dreur Haïder ([Его] превосходительство граф Хайдский) Глаголы Глагольные окончания Глагольные окончания классифицируются в соответствии с тремя наклонениями (изъявительное, сослагательное, повелительное), причастной формой и четырьмя видами (неопределённый, совершенный, длительный, будущий[?]). См. таблицу. Совершенный вид также служит прошедшим временем. De dorle soci Céïchartonr zaine. (Ты приехал из Кэйшартона, так?) Сослагательное наклонение, в отличие от европейских языков, является нейтральным в отношении осуществимости и просто указывает условие. F'ane réfaiseni, saurh loméme. (Я счастлив, если семья вместе). Глагольные суффиксы К глагольным суффиксам относятся такие как причинный -as-, пассивный -ar- и отрицательный -ad-. Глагольные суффиксы ставятся между корнем глагола и окончанием, в порядке: -as-/-ar-/-ad-. Таким образом, из sac-e (писать, основа + окончание изъявительного наклонения неопределённого вида) можно образовать sac-as-ar-e (заставить быть написанным), sac-ar-ad-e (не быть написанным), sac-as-ad-e (не заставить написать) и sac-as-ar-ad-e (не заставить быть написанным). Как видно (было из японского перевода), порядок такой же как в японском. Словообразование Среди суффиксов есть такие, которые превращают корень глагола в существительное, и даже такие, которые имеют смысл корня существительного(?). Есть такие, которые принимают разную форму, в зависимости от того, заканчивается ли основа на гласный или согласный, так что ниже перед дробной черты приведены формы суффиксов, использующиеся после согласных, после дробной черты - после гласных. -iac/-gac: делает из глагола существительное со значением "тот, кто делает это" usere(переселяться) + iac > useriac(переселенец) cilug-(наследовать престол) + iac > cilugiac(престолонаследник/ца) belysé(регулировать) + gac > belységac(диспетчер) -hoth/-coth: делает из глагола существительное со значением "делание". Феномен ассимиляции согласных перед h подчиняется правилам фонетики. Глагол также может играть роль подлежащего или дополнения, в таком случае это не простое словообразование, а служит для образования относительного придаточного. cair-(входить/поступать) + hoth > cairhoth(поступление) doz-(желать) + hoth > dozzoth(желание) cime-(хранить тайну) + coth > cimecoth(хранение тайны) sa-(покупать) + coth > sacoth(шоппинг) -ragh: делает из глагола существительное со значением "способ делания, возможность/функция сделать", сфера применения очень широкая. mén-(корабль) + ragh > ménragh(функция навигации в плоском пространстве) -lash: делает из существительного новое существительное со значением "группа …" (множественное число, видимо, как японцы его понимают) gosuce-(вассал) + lach > gosucelach(вассалы)1 балл
-
Такая вот занимательная вещь. Без перевода пока, но интуитивно примерно всё ясно.1 балл
-
1 балл
-
Уверен, что нафиг не надо? Может, проблема в том, что не предлагают? Вон, в картошкоиграх есть и французы, и бриты, и бумажных проектов мешок, о которых слышало только полтора гика - и ниче, пипл играет и нахваливает.1 балл
-
Дайте. Мне. Вторую. Мировую. А игру в первобытном сеттинге, если честно, представляю себе с преогромнейшим трудом. Там же нет Калаша!1 балл
-
1 балл
-
1 балл
-
1 балл