Перейти к содержанию

Рёга-кун

ЕнЕтовцы
  • Публикаций

    158
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    1

Весь контент Рёга-кун

  1. А ведь верно. Адам только один, а Ев много и все разные. Если бы они были просто клонами, то были бы одинаковыми, либо с незначительными отличиями (уродствами). Кстати, почему на кладбище Ев в Центральной Догме, у скелетов отсутствуют ноги и части таза, а у одной, кажется, растёт хвост? То есть, если это скелеты недоразвитых клонов, то почему именно ноги у них не развились, а не руки например? И ещё почему в EoE, когда Мисато проезжает мимо скелетов, они находятся в "стоячем" положении? Шлем, видимо, является важной частью процесса выращивания клонов - череп растят прямо в нём.
  2. Bartuk, мы с Mitea обсуждали фразу Аски "Я прекрасно знаю, как ты дрочил на меня. Почему бы тебе не заняться этим прямо сейчас? А я постою, посмотрю." (перевод Баки-Войса). В японском скрuпте она выглядит так: バ?カ。知ってんのよ。あんたが私をオカズにしてること いつもみたくやってみなさいよ。ここで見ててあげるから . В ней есть загадочное слово オカズ ("окадзу"), которое означает "гарнир". Его жаргонный смысл мы и пытались истолковать. Mitea, ну вот верно. Получается что Синдзи периодически дрочил, представляя Аску. Аска это и увидела. Аска говорит: "Сделай это как обычно ты это делаешь", мастурбировать Синдзи в этот момент не может, а помечтать об обнажённом теле Аски - запросто. Получается такая вещь: сразу после фраз "Икари, а ты пытался понять? - Пытался", Аска обзывает его дураком и говорит, что знает, что Син думал о ней как об "окадзу". Выглядит это так, будто подглядев мыслишки Синдзи она осознала, что для него она только "окадзу", Синдзи даже не пытался её понять (это Аска тоже осознала) и уж тем более она не объект его любви. Правда здесь можно предположить, что она видела не все закоулки души Синдзи и любовь где-то от неё спряталась. Но мне кажется, что души были полностью открыты друг другу и не могли они ничего скрыть. Только сейчас допёрло, что ты имел в виду. Да, секс достаточно значительное событие, и если бы он имел место быть, то наверное его бы показали в сериале. Получается, что сцена с "Каждый раз, когда я вижу тебя, я зверею" - глюк. Очень жаль. Это рушит мою теорию об умиротворённой Аске. Но всё равно эта теория мне очень нравится. Просто слишком мало фактов, чтобы её доказать. А тротуар - так сразу ясно, что то глюк. "Комлементанутый" Синдзи ничего кроме глюков и не видел. Часть фраз адресованных Синдзи произносятся очень спокойным голосом, а часть с бешеной агрессией. Причём Аску резко швыряет из одного состояния в другое. И как это объяснить?
  3. А что такое? Мне просто нравится так думать! Да, перед смертью Аска испытала колоссальную боль. Но после смерти её кокоро боли уже не чувствует. Здесь конечно можно поспорить смогла ли боль затмить чувство окрылённости во время боя с серийками. Мне больше нравится версия, что как только Аска умерла, её боль утихла, а чувство окрылённости осталось. Кстати, это можно использовать в качестве критерия, который разбивает все фразы Аски в "психологической сцене" на две группы: Фразы сказанные спокойным голосом будем считать фразами, которые произносит кокоро Аски в данный момент. Так как Аска чувствует себя окрылённой и у неё нет причин злиться: How idiotic! It's just two lonely adults comforting each other. It's just an easy way for you feel that you're worth something. Aaahh... I wonder if I'll act like Misato when I grow up? Idiot! I 'know' about your jerk-off fantasies of me. Do it again like usual... I'll even stand here and watch. If you can't be all mine, then I don't need you! [*]Фразы сказанные с агрессией будем считать воспоминанием о прошлых событиях, когда Аска была в перманентно дурном расположении духа: Jeeez! I get so pissed off whenever I look at you! You don't understand anything! Stay away from me! и весь последующий диалог о понимании. Знаменитая ссора на кухне. Как я понял, ты имеешь в виду, вот вот это - オカズ . Я сам долго пытался разобраться, словари пишут, что это значит гарнир, а когда-то давно я видел такой перевод: "Я знаю, что ты думал обо мне, как о еде." Найти бы какой-нибудь словарь японского жаргона. Впрочем скрипту Бочанбёрда тоже можно верить (он, насколько я знаю, японец). А он перевёл, как "jerk-off fantasies." Mitea, а у тебя есть какая-то своя версия перевода? Слабый довод. Всё равно не понимаю, что им мешает просто взять и нарисовать. Кстати, я так и не понял, что ты имел в виду здесь: "Появлялся же там тратуар, на котором беседуют Рей, Синдзи и Каору." Не уловил ход мысли...
  4. Не-не. Этот вариант подошёл бы в случае Air of destructive love. Парой постов выше я тоже накосячил при переводе. Air of love is destructive - это либо Воздух любви разрушителен, либо Ария любви разрушительна. Мне нравится, как это звучит. Но к сожалению не применимо. Эти два названия появляются на экране в разное время, то есть у нас есть два названия и для каждого из них нужен свой перевод. Ага, по ходу ты прав. Википедия о Air: By the 18th century the term came to be used also for purely instrumental lyrical pieces, often movements of some larger work. То бишь в те времена под словом "ария" зачастую подразумевали чисто инструментальные, а не вокальные композиции. Я вот до сего момента считал, что ария это обязательно что-то, что поют. Это меня и смущало, а вот теперь всё стало на свои места.
  5. Amaranthe - пусть те, кому ЭТО понравилось найдут хоть одно отличие от музыки "фабрики звёзд", кроме ядрёной бас-бочки. Мне совершенно не понравилось! Гитарное соло короткое, рифф скучный, в общем ерунда полная. Saxon - motorcycle man - а вот это да! Песни сочинённые "от риффа" - то чего не снилось русскому року. Только в плеере её нельзя слушать тихо, нужно выкрутить на полную катушку. Тогда будет мегакайф! Тихо её слушать не имеет смысла.
  6. Не совсем. Мы не можем увязать с сюжетом ни слово "Воздух", ни слово "Ария". К тому же, как только что выяснилось, в английском языке слово Aria и слово Air означают "Ария", но с каким-то разным оттенком.
  7. Хммм... Хорошо, тогда чем это: http://en.wikipedia.org/wiki/Aria отличается от этого: http://en.wikipedia.org/wiki/Air_%28music%29 Получается "Ария любви, которая разрушительна". Неплохо. Только с сюжетом связать сложно.
  8. А вот и недостаточно. Смотрим Бочанбёрдовсий скрипт: Idiot! I 'know' about your jerk-off fantasies of me. Do it again like usual... I'll even stand here and watch. Поначалу она говорит, что всё знает о его фантазиях (да, знаю что "jerk off" значит "дрочить", но слово "фантазия" здесь главнее). То есть речь идёт не о 303ей, а о сексуальных фантазиях Сина. Дальше - "сделай это снова, как обычно" - он же не регулярно забегал в 303, чтобы подрочить, а только один раз. То есть снова речь идёт о фантазиях, да и не может он сейчас маструбировать - он не контролирует своё физическое тело. Ну и в конце - "Я даже постою и посмотрю на это". Она говорит это ровным спокойным голосом. То есть её забавляет сам факт, что Син видит её в сексуальных фантазиях, но злости там нет. Как нет и 303ей. Хотя про 303ю она конечно тоже всё узнала. Изменилось. После битвы с серийками, Аска находилась в состоянии душевного подъёма. Во-первых она победила (хоть и погибла в конце), во-вторых все её переживания по поводу матери наконец-то улеглись. То есть можно сказать, что она умерла счастливой и причин для такой агрессии, которая есть в сериале у неё уже нет. Поэтому большинство моментов в "психологической сцене" мне кажутся именно воспоминаниями (у Аски уже нет причин так грузиться). Почему это? Что мешает нарисовать сцену, которая была в реальности и которой не было в диркатах? Да, в процессе комплементации Аска вполне могла видеть все метания, которые происходят в кокоро Синдзи, и её отношение к нему могло изменится в лучшую сторону. Аригато. Совсем позабыл.
  9. Просто я надеюсь, что название не бессмысленно. Например, я где-то читал, что 9-я симфония Бетховена является символом рождения нового и разрушения старого (или что-то в этом духе). Если выяснится, что в Air Баха, тоже есть символизм, то наша задача упростится. Гугл по Love is Destructive отсылает преимущественно к евангелионовскому франчайзу... Но согласись, что в сериале нет названий от балды. И здесь они не могут быть от балды. Кстати, может повспоминать, где там присутствует воздух? То есть, существуют ли сцены где воздух играет какую-то роль? Например какому-то персонажу тяжело дышать или типа того (знаю, что нет такого, просто в качестве примера привожу). У меня что-то никак не связывается. Не, было бы классно, если бы что-то подошло, но там, какой предлог не ставь, все варианты кривые. Вот если бы там было не "Love is Destructive" а "Destructive Love", тогда можно было бы что-то подобрать.
  10. Со словом "Ария" такой прикол, что оно кажется каким-то не совсем подходящим. Вызывает ассоциации с одной известной рок-группой например. А вот слово "Воздух" настолько нейтральное, что я особо не обращал внимание на него. Если назвать эпизод "Воздух" то никто и не заметит, а если "Ария", то возникают вопросы, типа "а причём здесь ария?" 2 pauk90: Включи 03 минуту 50 секунду и увидишь
  11. М-даааа. Вот вот это вот: What are you doing there?! You won't do anything! You won't help me! You won't even hold me! Nobody. Nobody! Nobody!! МИПТы перевели так: Что вы там делаете?! Никто ничего не сделает! Никто мне не поможет! Никто даже не понимает! Никто. Никто! Никто!! Это ж надо так поковеркать смысл. Мне кажется, что всё-таки она обращается к Синдзи. Фраза "What are you doing there?!" показана на фоне его портрета, так что весьма вероятно, что имеется в виду именно он, то есть: "Что ТЫ там делаешь?!" или "А ТЫ откуда там взялся?!". Хотя местоимений в японской озвучке не слышно. И дальше, все слова Аска произносит "на фоне" кадров, показывающих их с Синдзи взаимоотношения. Хотя опять же местоимения есть только в английском сабе, но мне кажется, что слова адресованы ему: "Ничего не делаешь! Не помогаешь мне! Даже не обнимешь меня!" Я имел в виду не копипасту, а момент сразу после копипасты. Там у Аски злобное такое лицо с весь экран. Не могу вспомнить, когда был такой разговор о Гендо... Что касается кадров из психологической сцены в EoE, то мне тоже немного обидно было: вроде деньги у них были, а сцена наполовину состоит из кадров из сериала. Видимо они решили, что составлять сцены из старых кадров удачная стилистическая находка. Голая Аска была до комлементации, а голая Рей - во время. То есть Аска может быть воспоминанием Синдзи, а вот Рей уже нет.
  12. У меня вопрос ко всем! Вроде все привыкли, что названия 25 эпизода из EoE переводится, как "Воздух". Ну и все отлично знают, что эпизод назван в честь пьесы Баха "Air on the G String". http://www.google.ru/search?q=Air+on+the+G+String&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls . Но есть одно большое НО. Название этой пьесы правильно переводить "Ария на струне соль", так как слово "Air" в английском языке означает не только "воздух", но и "ария" (согласитесь, перевод "Воздух на струне соль" звучит как то не так). В общем, как вы считаете, как следует переводить название эпизода? Ещё хотелось бы выслушать мнение о втором названии "Love is Destructive". Анно часто даёт название эпизодам в честь фантастических книг/фильмов. Может и это название не исключение?
  13. Ох уж эти фансабберы! Напоминает игру в сломанный телефон. "Даже не понимает" и "Даже не обнимает" звучат похоже, но смысл совершенно разный. Действительно, если перевести "не обнимает", то переживания Аски после поцелуя кажутся более глубокими. Я вот никогда об этом раньше не задумывался, но в принципе, им ничего не мешало. Мисато сказала по телефону, что не вернётся до утра. Она осталась с Кадзи и Аска прекрасно поняла, что это значит. Она вполне могла думать что-то вроде: "вот у Мисато сейчас секс с Кадзи, а чем я хуже?" Перед тем, как она предложила поцеловаться у неё был очень задумчивый взгляд... Да, и получается, что за тот день у неё сразу три неудачи: первая - парень на американских горках, вторая - поцелуй с Синдзи, третья - момент, когда она ластится к Кадзи. Так что в итоге настроение у неё порядком было испорчено. Здесь можно немного поспекулировать на тему был у них в итоге секс или нет. В EoE есть момент, где она говорит Синдзи: "Ты ничего не понимаешь, не приближайся ко мне". Её лицо в этот момент напоминает расстроенное лицо из финала 15-го эпизода. Так что можно предположить, что этот диалог был сразу после возвращения Мисато. Тогда и вопрос Рей "А ты пытался понять" приобретает немного другой оттенок. Не пытался понять Аску вообще, а пытался ли он понять, что она хотела в тот вечер? Ну и при желании можно "присобачить" момент из EoE, где голая Аска с бешеным лицом говорит: "Каждый раз, когда я вижу тебя, я зверею!" - они могли вполне попробовать заняться сексом, пока Мисато была в отрубе. То бишь, Синдзи всё-таки попробовал включить мозг и дополз с Аской до постели.
  14. Что-то не нашёл я такого в диркате 22-го эпизода. Может не там смотрел? Номер эпизода и тайминг в студию! Она ж не "хотела", а именно поцеловалась, если речь о 15 серии. Или я просто не понял о каком моменте идёт речь? А вообще, возвращаясь к старому разговору о ползании по вентиляции и новом купальнике: одно дело обратить внимание на сиськи обтянутые новым купальником (это нравится любой девушке), другое дело на задницу ползущей себя, с риском, что можно разглядеть трусы (это даже Аске не понравилось бы).
  15. Сериалов, где есть много мелких продуманных деталей (как в Еве) не так уж и много. А дата рождения это как раз мелкая деталь, зачастую несущественная. Вот мангака может наделить свое произведение деталями (написать мелким шрифтом где-нибудь в углу, как это любит делать автор "Блича" Тайто Кубо), а зачем это делать аниматорам? Зачем додумывать несущественную мелочь, которой нет в манге, если ДР в манге не указаны? На самом деле я знаю только одно аниме, где ДР персонажей = ДР сейю: "Евангелион".
  16. Интересно, перед смертью она упомянула Аску, Кадзи и Пен-Пена, а вот о Рицко забыла. А ведь она её подруга, тоже близкий человек. Это ж легендарный перевод Баки-Войса! Такое чувство, что он будет существовать вечно. Качественный перевод EoE - увидим ли мы его когда-нибудь?
  17. Прочитал три раза последние посты, но так и не уловил суть спора. Скажу только, что Аска всегда точно знает чего она хочет сделать или сказать (в отличие от нерешительного Синдзи). И она сразу делает/говорит то, что она хочет. Таким образом, её мысли сразу материализуются в виде поступков или слов, и нам её проще понять, чем вечно рефлексирующего Синдзи. Вроде бы все с этим согласны, так о чём спор? Если ты о моменте, где она ныряет, то по моему там просто ребячество, типа: "посмотри как я могу!", но уж точно не "посмотри на мою задницу!"
  18. Оказался несколько разочарован... Скетчи сделанные рукой самого Хидеаки Анно - это очень круто. Но зачем было их так оформлять - на тёмно-серых листах с обилием текста, так что детали не разглядеть? Ещё они слишком увеличены (изображение лица Рей размером с разворот). А в середину воткнули штук 15 простеньких коллажей с хорошо знакомыми кадрами из сериала. В общем какое-то бессмысленное издание.
  19. Применимо в большинстве случаев быть не может. Если аниме снято по мотивам манги, то даты рождения как правило уже придуманы мангакой (среднестатистический аниме-сериал начинает выходить в эфир года так через два после старта манги, поэтому мангака не может знать ни сейю, ни дат их рождений). Евангелион в этом плане исключение - съёмки сериала и создание манги начались синхронно.
  20. Я тут подумал... получается, что с EoE я немного палку перегнул. Я, пожалуй, соглашусь с тем, что про отсутствие любви там говорить сложно. Там вся фишка в этой сложной психологической сцене, где кокоро Синдзи ведёт свой диалог с кокоро Мисато, Аски и Рей. Там даже не всегда непонятно к кому именно он обращается, а понять, что конкретно он имеет в виду, ещё сложнее. Однако это не значит, что там нельзя всё разложить по полочкам. Я уверен - можно. Только нужно очень внимательно и много раз пересмотреть этот эпизод, имея под рукой оригинальный японский скрипт и английский перевод Bochan Bird'а. Блин, если найду время, я это обязательно сделаю! Пока будем считать, что всё, что я написал выше, распространяется на сериал и диркаты, но не на EoE. Так я и не спорю. Поведение Аски кажется очень естественным для девочки-подростка. Только любви к Синдзи в нём нет.
  21. А я и не спорю с тем, что в Еве есть шаблонные моменты и, что поведение Аски это "ожидаемая реакция, характерная для многих девочек-подростков". Я утверждаю, что те фанаты, которые считают, что Син и Аска влюбились друг в друга, пытаются доказать это, объясняя различные моменты с помощью шаблонных конструкций, подсмотренных ими в романтических комедиях. И что все их доказательства беспомощны, так как любовь этих двоих в сериале нигде не демонстрируется и они пытаются доказать то, чего в сущности нет.
  22. Я не читал ни GOS2, ни ISIK, поэтому сравнения не понял. Да, именно посты фанатов. И далеко за примерами ходить не нужно. Достаточно посмотреть заглавный пост этой темы. Он своего рода квинтессенция романтической шаблонности. Например: Любовь возникающая из ревности - шаблон. Всё, что после слов "дальше ИМХО" - надуманный шаблон. Ну вздохнул он, просто вздохнул! Где здесь любовь то можно увидеть? Попытка навязать шаблон. То есть девушка провоцирует парня, в которого влюблена, чтобы он посмотрел на её зад? Шаблон из комедий а-ля "Американский пирог". У Аски в этом моменте ехидный такой взгляд. Она просто подкалывает Синдзи. Её реакция: "Он абсолютно не понимает, как налаживать отношения с людьми". То есть раз она обзывает его "тормозом", то она в него влюбилась? Шаблон. Думаю достаточно. Мне жутко влом разбирать все пункты, но шаблонность там везде.
  23. Блин, простите, я напутал с кадзоэдоси! Я думал, это традиция, согласно которой родившийся ребёнок считается однолетним, но не знал, что ещё и дни рождения отмечаются в китайский Новый Год. 2 NortUS и Mitea: Ну смотрите: все дети кроме Каору и Хикари 2001 года рождения (Каору - 2000, Хикари - 2002). Значит согласно Кадзоэдоси: 2001 год - это их первый год, 2002 - второй год... 2015 - 15 год! То есть эта замечательная традиция не подходит. Ну и не думаю, что традиции бывают "апгрейженными". Так что, скорее всего он здесь не при чём. В википедии нашёл вот такую инфу: Если этому верить, то получается, что Гайнакс сознательно установил неверные годы рождения. Ну а потом они, видимо, решили не пудрить мозги фанатам и потёрли инфу. Но почему тогда не указаны возраста некоторых взрослых персонажей? Загадка...
  24. Mitea, я имел в виду немного другое. Если взять информацию, хотя бы с этого сайта http://www.evanotend.com/serial/characters/about-characters , то получается, что на середину 2015 года только Синдзи 14 лет (согласно kazoedoshi, уже 15), Кенске родился в сентябре 2001, то есть ему пока 13 (по kazoedoshi - 14), а Аска и Тодзи родились вообще в декабре 2001. Нет, если считать, что действие сериала начинается в декабре, то всё верно. Но мне кажется, что события начинаются раньше. Вот NortUS вроде пишет про возраст Аски, что Гайнакс прекратил это официально.
  25. На сайте Гайнакса указан не годы рождения, а возраста. Причём возраста Кадзи сейчас там нет, указан только день рождения: http://www.gainax.co.jp/anime/eva/chara.html То же самое с возрастом Фуюцуки и всех остальных второстепенных персонажей. В программных книгах, кстати, в точности та же инфа. С годом рождения Аски, да, забавно выходило. И с другими детьми тоже. Получалось, что на момент начала событий, только Синдзи 14 лет, а остальным пока по 13. То есть, ты имеешь в виду, что год рождения Кадзи и других персонажей когда-то был указан на сайте Гайнакса? Потом гайнаксовцы заметили несоответствие годов рождения на сайте и возрастов, указанных в сериале и заменили на сайте информацию на возраста. Но к тому времени старая инфа уже разошлась по другим сайтам, так?
×
×
  • Создать...