Aeka Опубликовано 20 сентября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 20 сентября, 2011 первый знак: shitsu - выполнять, исполнять второй знак: человек конечно если дословно, то исполнительный человек, возможно дворецкий, чем смог помог) Как вариант возможен еще и "исполнитель". Что характерно, даже электрический словарь такого сочетания не знает. В каком контексте у Вас встретилось данное сочетание? Не может ли это быть именем собственным (и, соответственно, читаться по кунам, как какая-нибудь "асакуса")? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Doctor Опубликовано 20 сентября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 20 сентября, 2011 Aeka, в том то и дело что контекста нет. Это название у главы такое. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мисато-сан Опубликовано 20 сентября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 20 сентября, 2011 Если хирогану и катакану можно выучить в частном порядке, сидя у себя дома, то для зубрежки кандзи определенно нужен преподаватель. Преподаватель не шибко-то поможет. Все это именно под зубрежку. Сидишь каждое утро и карточки перебираешь %) 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Doctor Опубликовано 22 сентября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 22 сентября, 2011 Сидишь каждое утро и карточки перебираешь %) А лучше всё это на улице видеть и слышать, блистая остроумием что ты это понимаешь) Серьёзно, попробуй посмотреть на машины японского производства и банально распознать символы на них набитые. Ну и прописывать конечно же практикуйся. Свободное чтение хираганы и кактаканы - это уже похвально) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Aeka Опубликовано 22 сентября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 22 сентября, 2011 Aeka, в том то и дело что контекста нет. Это название у главы такое. Что в главе говорится? Или там тоже нет контекста и связи с заголовком? Вообще, у японцев с заголовками всегда беда. Даже газетные заголовки обычно переводятся только после перевода самой статьи. Может, здесь стоит так же поступить? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bartuk Опубликовано 24 сентября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 24 сентября, 2011 Серьёзно, попробуй посмотреть на машины японского производства и банально распознать символы на них набитые. Тут уж не до технического японского - хотя бы разговорным бы овладеть. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Doctor Опубликовано 9 октября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 9 октября, 2011 Уважаемые знатоки, прошу вас помочь! Возможно ли распознать и перевести эти каракули или нет? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 10 октября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 10 октября, 2011 (изменено) Насчет второй ничего не могу сказать, на первой похоже на описание кренделя на рисунке, примерно "свастика, одет в черное, недоброе лицо, и такой вид, будто десять дней не мылся". Такая вот жесть)) Откуда такой раритет-то? PS небольшое уточнение одет не в черное, а в черно-белое. Изменено 10 октября, 2011 пользователем Darius Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Doctor Опубликовано 10 октября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 10 октября, 2011 на первой похоже на описание кренделя на рисунке Так оно и есть - вот страничка полностью. Если поможет - то вот вторая. Сие из Mugen no Juunin. И это, спасибо!)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Partizan Опубликовано 15 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано 15 ноября, 2011 http://ru-japan.livejournal.com/1896281.html Оставлю это здесь. Сам записался, теперь хочу, чтобы побыстрее набралась группа. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.