Darius Опубликовано 18 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 18 августа, 2008 Вопрос: вот есть хирагана а почему там нет слогов со звуками "д", "дзи" ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 18 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 18 августа, 2008 все. врубился. http://www.komi.com/japanese/ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 18 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 18 августа, 2008 хихи это сладкое слово "нигори"... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 20 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 20 августа, 2008 Немного риторический вопрос) Почти все надписи на японском записаны иероглифами кандзи. Зачем тогда нужна хирагана/катакана? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gabriel Опубликовано 20 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 20 августа, 2008 Отвечу по Алпатову: Почти любой японский текст содержит иероглифы, знаки хираганы и катаканы, возможны также вкрапления латиницы и международных иероглифов типа арабских цифр. Тексты, записанные только одним видом письма, редки: чистой катаканой по традиции печатаются телеграммы; чистая хирагана может встретиться в книгах для самых маленьких детей, но чаще там попадаются и простейшие иероглифы; чистая иероглифика характерна для уличной рекламы, вывесок, плакатов, но и здесь в случае необходимости может появляться каждая из азбук. Не так часты и тексты, содержащие два вида письма из трех, за исключением текстов без катаканы: они появляются там, где нет европейских заимствований, что достаточно обычно даже в газете, см., например, статью о беседе премьер-министра и министра финансов в «Асахи-симбун» за 26 августа 1982 г.; без хираганы до 1946 г. писали официальные документы, но сейчас это не принято. Такая сложная система сформировалась исторически. Японцы не имели собственной письменности до заимствования китайских иероглифов, использовавшихся с VI в. н. э. и полностью освоенных к VIII в. Однако чисто иероглифическое письмо неудобно для японского языка, обладающего в отличие от китайского богатой системой грамматических показателей (аффиксов и служебных слов). Поэтому уже с VIII в. появляются системы фонетического письма. Первоначально для этих целей использовались некоторые иероглифы, затем — их сокращенные варианты, постепенно трансформировавшиеся в знаки каны. Хирагана и катакана, возникшие почти одновременно в IX в., постепенно вытеснили другие алфавитные системы. [Другие виды каны (так называемая хэнтайгана) ограниченно использовались до XIX в., а отдельные знаки хэнтайганы изредка можно увидеть даже сейчас, например на вывесках.] В средние века использовались разные системы письма — от чистой иероглифики до чистой каны (так называемое женское письмо, использовавшееся женщинами, которых обычно в полной мере не учили иероглифике). Однако смешанное письмо постепенно начало преобладать, а с XIX в. стало практически единственным (подробнее историю японского письма см., например [Miller, 1967, с. 90—140]). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 20 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 20 августа, 2008 С ума сойти... придется раз так учить сначала хирагану.ю а затем иероглифы )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Rosetau Опубликовано 20 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 20 августа, 2008 Darius, хирагану с катаканой они в кандзи все используются Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Mitea Опубликовано 20 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 20 августа, 2008 Почти все надписи на японском записаны иероглифами кандзи. Зачем тогда нужна хирагана/катакана? Ну, чтение иероглифа, например, показывает. "分かる" - "быть понятным", "分かつ" - "делить, различать". А иероглиф тот же самый. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 21 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 21 августа, 2008 А почему в предложениях показатель именительного падежа "ва" пишется не соответствующим иероглифом わ, а иероглифом "ха" は из хираганы? При том, что например показатель род.падежа "но" записывается так же の , как он и есть в хирагане. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Vultur Опубликовано 22 августа, 2008 Жалоба Share Опубликовано 22 августа, 2008 А почему в предложениях показатель именительного падежа "ва" пишется не соответствующим иероглифом わ, а иероглифом "ха" は из хираганы? При том, что например показатель род.падежа "но" записывается так же の , как он и есть в хирагане. Просто так сложилось исторически. Между прочим, раньше он так и читался как "ha". И еще суффикс падежа направления " へ" тоже читается как "е", когда должен как "he". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.