Rosetau Опубликовано 11 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 11 декабря, 2008 присоединяюсь. было бы замечательно узнать есть ли у кого словарики на лингво симбиановский Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Aeka Опубликовано 11 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 11 декабря, 2008 Извените,но не знаете ли вы, где можно найти русско-японский словарь для Symbian?А то я нигде не могу найти =( А такой в природе-то существует? Впервые слышу. Сама пользуюсь специально разработанным словарем (не считайте рекламой) Casio EX-Word dataplus4 XD-SP7700. Там есть всё, что мне нужно: собственно словарь (двусторонний), иероглифический словарь, и - самое вкусное - "пад" для рисования иероглифов. Очень удачный словарь, хоть и имеет японский интерфейс, да русский перевод не всегда точен. На всякий случай, там даже впихнули двусторонний рус-англ словарь, двусторонний англо-японский словарь и кучу всяких примочек, которыми я даже пользоваться не умею... В общем - очень удобно. Но сейчас я поняла - чем проще даются знания (а тут они даются крайне просто), тем быстрее они забываются, и тем легче стать рабом железки. Так что в долгосрочных планах у меня стоит избавление от этого словаря в пользу бумажных. :) Вот. :) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gabriel Опубликовано 13 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 13 декабря, 2008 Кто-нибудь может помочь с языком? Наткнулся на проблему - скрин с текстом, как бы диалог. Фразы вроде простые, но я только с копипастом работаю. Там диалог, сначала говорит героиня (ее слова переведены), ответ героя на скринах: 1. Что такое? 2. Что-то не так? Ты выглядишь другим. 3. И еще просто слово: Возможно, это "извини", но уверенности нет, поэтому хочу спросить у знающих. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bessnova Опубликовано 13 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 13 декабря, 2008 Последнее - точно "гомэн") В первом и втором не знаю первых иероглифов( 1. 1й не знаю, 2й - вроде, "цу" 2. 1й опять-таки не знаю) 2й - "и", 3й - "я" Только учу, так что могу ошибатся))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мисато-сан Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 14 декабря, 2008 Первое - "Эц"... "как?", "что? (вы сказали?)". Второе точно не знаю). А вот третье "гомен", действительно "извини", только не понимаю, почему написано катаканой -_- Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 14 декабря, 2008 2) "ия" - "нет" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darkmessiah Опубликовано 15 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 15 декабря, 2008 1е вроде просто восклицание: "Эээ!" 2е именно "Н..Нет...." 3е гомен, катаканой довольно часто пишут. Может для усиления эффекта Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gabriel Опубликовано 15 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 15 декабря, 2008 В общем, суммируя все вышесказанное, получаем ответы на русском: 1. Ничего! 2. Н-нет... 3. Извини... Как-то так. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Aeka Опубликовано 15 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 15 декабря, 2008 Почти так. :) 1. Звучит, действительно, как "Ээ!". Однако, с резким повышением тона. Получается что-то вроде вопросительного звука "э". Сильно вопросительного. Смысл - крайнее удивление. "Мэ га маруку натта" - "глаза круглыми стали" (по нашенски - на лоб вылезли или "по 8 копеек"). 2. В зависимости от контекста. Может иметь смысл как "терпеть не могу", так и банальное "нет". 3. Точно. "Гомэн" - прости(-те). Катаканой написано потому, что, скорее всего, тут был нужен курсив. Которого в японском нету. Вместо курсива используется катакана. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gabriel Опубликовано 15 декабря, 2008 Жалоба Share Опубликовано 15 декабря, 2008 О, большое спасибо! Собственно, диалог идет между девочкой и мальчиком, близкими друзьями (да еще там эффект возвращения в память), так что я думаю, резкого негатива в диалоге быть не должно. Скорее, удивление. Хотя, герой сам может удивляться, как он туда (в воспоминания) попал, однако там не вопрос (я про первый случай), а именно восклицание. Не могу подобрать нужное слово... А вот во втоом случае по смыслу как раз подходит "Ничего!" или экспрессивное "Нет!". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.