Перейти к содержанию

Сабы или качественная озвучка?


Zeleman

Рекомендуемые сообщения

Ладно, как спартанец буду смотреть на английских. А то, получаеться, я его зря учил чтоли?

Полный панк это когда на экране одновременно русские, английские, немецикие и ивритские символы (у меня так с ФМП было:) Причем вшиты они были намертво...

Озвучка- играет десятую роль. Ты её после просмотра вспоминать не будешь. А вот мега взрыв или веселую песенку вспомнишь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 529
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Посмотрел Махоро с английским дубляжом. На редкость клевая работа! Отлично подобраны голоса. Сравнил позже с оригиналом и ничуть не разочаровался в том, что посмотрел версию с озвучкой

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не, вот что я не переношу так это английский дубляж, кажется что что-то не так))

P.S. А лучше всего это, чтобы Китайски хардсаб был)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не, ну безусловно это не замена оригиналу. Там ведь полностью убирают именные приставки, вместо этого- всякие мисс, мистер... Но мну понравилось...

Наверное я псих))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там ведь полностью убирают именные приставки, вместо этого- всякие мисс, мистер... Но мну понравилось...

Наверное я псих))

Наверно)

К слову о именных приставках - был случай когда вразу "Помоги мне братик" заменили "Эй мистер, помоги мне"(не сложно догадаться как это на агле звучит) - вот я вообще выпал.

Всё же мне ничто не заменит оригинала и чтоб бала равка.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну сабы меня иногда просто напросто отвлекают и напрягают...

Иногда просто хочется посмотреть само видео и не смотреть вниз экрана.

Прально тут говорят- равки решают)) Знать бы еще язык...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Наверно)

К слову о именных приставках - был случай когда вразу "Помоги мне братик" заменили "Эй мистер, помоги мне"(не сложно догадаться как это на агле звучит) - вот я вообще выпал.

Всё же мне ничто не заменит оригинала и чтоб бала равка.

причем Full HD

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насчёт мистеров и мисс... Жутко выстёгивает, когда наши фансаберы переводят, оставляя английские способы обращение. Или когда военные в наших сабах говорят Сэр, есть сэр!

Это ж делилизм! Если не хотите "-сан" оставлять (сам считаю, что оно к месту, только лишь, когда про японцев анима) напишите "господин". Нормальное адекватное русское слово.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, в сэрах и санах ничего плохого не вижу. Вот когда будут фигурировать русские, тогда нужно будет заменять на русские эквиваленты.))

А вот английский дубляж - это зло. Русскую озвучку люблю (качественную, многоголосую), а английскую - терпеть ненавижу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...