evangelion_007 Опубликовано 5 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 5 января, 2006 русский язык что ли не уважаете? :))) А серьёзно, почему именно с англ сабами? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gemini Опубликовано 5 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 5 января, 2006 В английских сабах ляпов бывает не меньше чем в русских. Определённо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
arasluB Опубликовано 5 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 5 января, 2006 Эхх... оффтоп какой пошел. Ну да ладно, вопрос достаточно важный. "русский язык что ли не уважаете? :)))" Уважаем. Не уважаем переводчиков. Вернее, переводчики-то не всегда плохие (хотя порой и попадается перевод, где уровень знания английского не выше 5 класса средней школы -_-), но перевод практически всегда делается с английских субтитров, а отнюдь не с японского оригинала. Отсюда тот самый "двойной перевод". Когда одни адаптации накладываются на другие и происходит ТАКОЕ искажение смысла, что просто ппц. Поэтому с вот этим: "В английских сабах ляпов бывает не меньше чем в русских. Определённо." я не согласен. Практически во всех случаях в русских сабах намного меньше смысла, чем в английских. Вывод, Lynx-Eyed, не бойся иероглифов - учи японский ^^ А вообще, все тот же Шуклин: http://shounen.ru/anime/otaku/lamo.shtml Хотите соглашайтесь, хотите нет. Дело исключительно ваше. Вообще, это полностью ваше дело, на каком языке вы смотрите. Это просто к слову про языки в ГоС'е пришлось. Лишь бы довольны были. К сожалению, последнее время я не могу быть доволен русскими сабами. Ибо плеваться слишком часто приходится. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
evangelion_007 Опубликовано 5 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 5 января, 2006 пожалуйста, можете пример "искажения смысла" привести? чисто для интереса... я имею ввиду отпостить фрагменты сабов и сказать из какого момента сериала взяты... Вообще я смотрел Еву с русской озвучкой, где какой-то мужит нудным голосом говорит... он конечно не раз оговаривался, запинался и чуть ли не говорил "ёптя! что за***, кто на мой текст кофе опять пролил!" :) Но тем неменее искажения смысла я вроде не заметил... Так что ДАЁШЬ РУССКУЮ ОЗВУЧКУ! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
arasluB Опубликовано 5 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 5 января, 2006 Ну, ДФ, когда "издали" Еву, украли сабы у МФТИ. А они - как раз пример толковых русских сабов. Одни из немногих. Дебильных же сабов море. Мне лень искать в этом море вменяемые сабы, когда можно посмотреть на английском. А из не МФТИшных евовских сабов... Да пожалуйста: "Вот я и стала подстилкой, как говорила Асука... ...да, Пен-Пен? Каджи-кун, правильно ли я поступила?" Просто ЛОЛ. ^^ Это последняя фраза Мисато в ЕоЕ. В "Evangelion Literal Translation Project" (перевод с япа Bocchan) это звучит так: "If I knew it would end this way... I would've done like Asuka said... And changed the carpet... Right, Pen-pen? Kaji... did I do all right?" Ковер там таки... И эта двусмысленная подстилка, которой еще и умудрилась стать Мисато, совершенно не при чем ^^ Совсем переводчики с дуба рухнули ^^ А у МФТИ там только мелочи. Тонкости вроде "дилеммы ежей", которая на самом деле "дилемма дикообразов" Про озвучку молчу. Хентай полный. С войсовером можно смотреть только в том случае, если не умеешь читать или очень плохо видишь. Иначе - диагноз. Вот. Че-то еще вспоминать лень ^^ Не обессудьте ;) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Inokentiy Опубликовано 6 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 6 января, 2006 "Вот я и стала подстилкой, как говорила Асука..." В ДФовском переводе это звучит так: "Мне сладовало постелить здесь ковер, как говорила Аска" Хотя "стала подстилкой" звучит прикольно :anoyatsu: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Sky-Fox Опубликовано 6 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 6 января, 2006 Люди вопрос есть у меня, спать мне не дает! Все ли впорядке с Аской ведь анлел побывал у нее в голове? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Lynx-Eyed Опубликовано 6 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 6 января, 2006 Ессно не всё! После ангела она, наконец, перестала быть стервой! =) Появились какие-то метания души... После этого только становится видна "трагичная Аска", которая полностью не отвращает от этого персонажа... Пр опереводы: да, в ДФ с ковриком всё правильно, но оговорка с обедом (вместо запуска - пишутся же одинаково =))) ), ИМХО, пострашнее будет =))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Ruslan Опубликовано 7 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 7 января, 2006 Видел такую картинку-Eva 02 с копьем в голове.Это вообще где было? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gemini Опубликовано 7 января, 2006 Жалоба Share Опубликовано 7 января, 2006 End of Evangelion - Конец Евангелиона. Если быть более точными, то не с копьём, а с репликантом копья. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения