Перейти к содержанию

Перевод Girlfriend Of Steel 2


Рекомендуемые сообщения

Вот, немного уже перевел. Решил выложить дабы желающие могли ознакомиться и выразить свое мнение.

Скачать.

Коментарии.

Знак "/" означает что я полностью не уверен в правильности перевода и пока что оставляю два или более вариантов.

Скобки означают тоже самое, например - Аска: Ну уж нет! Если ты поведеш (сядеш за руль), тогда мы точно угодим в озеро!

Капсом я выделил места где на данный момент происходит действие, например - ДОМ, КУХНЯ, ВАННАЯ КОМНАТА и т.д.

Так же в прерводе немало отсебятины. Если бы я переводил дословно, то получилась бы полнейшая каша.

Качайте, коментируйте, мне интересно ваше мнение.

Ты выложил пока просто в документе почитать? Хорошая работа за чуть более 3х часов столько перевёл так держать, а вот где не уверен давай с другими вместе разбирать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кури, да, хорошо получилось.

Думаю, большего мы не выжмем из машинного перевода, но насчет соответствия текста - тут только остается надеяться на интуицию.

В общем, такой вариант приемлим, но ты можешь особо не торопиться. В первую очередь мы будем ждать нашу переводчицу, единственное чем мы можем ей помочь - это предоставить наш вариант текста. А там поглядим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Переводите, переводите. Места где есть сомнения просто помечайте и ими займуться другие.

Просточ тоб дело не стояло.

И не бойтесь если где-то что то не точно. Не научную литературу переводим, а игру. И главное что бы играть было интересно и возможно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо за коментарии. Перевод пролжается. Возникла небольшая проблема. Слова Тодзи адресованные Аске, никак не могу перевести: Тодзи: "This fellow. Nameing will take the falconine". Я вчера весь вечер голову ломал. Может кто нибудь помочь?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо за коментарии. Перевод пролжается. Возникла небольшая проблема. Слова Тодзи адресованные Аске, никак не могу перевести: Тодзи: "This fellow. Nameing will take the falconine". Я вчера весь вечер голову ломал. Может кто нибудь помочь?

И впрямь ужасна фраза, у меня получилось "Этот парень. Имя возьмет falconine" и "Этот сотрудник. Nameing примут falconine",

тут наверно нужен знающий японский.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кури

Небольшой ай-я-яй.

Я бы мог перевести его на русский и при этом оформить его литературно

=

например - Аска: Ну уж нет! Если ты поведеш (сядеш за руль)

За проявленную инициативу - зачёт, но всё же, если занимаешься чем-то, стоит работу выполнять качественно. То есть помимо литературного оформления ещё соблюдать грамотность.

поведёшь (сядешь за руль)...

Даже очень старательная работа, выполненная не до конца, оставляет не радужное впечатление.

Прошу воспринять как конструктивную критику и - удачи!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да ладно, Фаб, это ж бета-версия. Ясень пень мы все это дело будем редактировать. И я даже знаю, кого я сделаю редактором. :asuka_anoyatsu:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А? Чё?! Кто здесь?..

Габри, милейший... *чешет репу* Я что, попал, да?.. :asuka_anoyatsu:

А ты обладаешь всей полнотой власти для назначения? *снова чешется* Хм, а медаль мне дадут? :rotfl:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кто может лучше - делайте лучше. Кто не может тот пусть не выёживаецо я считаю.

Я сам безграматная свинья и ничего, живу нитужу. Закатился где то мягкий знак у парня, подумаешь. Мягкие знаки расставлять ни мешки воротить, поправим потом если чё.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...