Shadow Опубликовано 5 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 5 ноября, 2009 P.S. У меня вопрос что значат эти слова-"ООЦ и ИМХО"? Кальки с английского. ООЦ = ООС - Out of character , примерное значение указали выше. ИМХО = IMHO - In My Humble Opinion - по моему скромному мнению, или, как вариант, Имею Мнение, Хрен Оспоришь . Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Hayabusa Опубликовано 7 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 7 ноября, 2009 Собственно вот по фанфикам. А все сокращения, такие как IMHO, AFAIK, GFTO и так далее есть на луркморе, да. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Айсис Опубликовано 8 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 8 ноября, 2009 Собственно вот по фанфикам. А все сокращения, такие как IMHO, AFAIK, GFTO и так далее есть на луркморе, да. Наконец-то!!! :gendo_m: Как долго я эти термины искал.... Надо бы на Фанфикшине, что-то вроде комента оставить Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Pen Peni4 Опубликовано 16 декабря, 2009 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2009 Кхм... Я собстно чего хочу... если уж так исторически сложилось, что данный фанф не переводят, то хотябы дайте оригинальный текст на англе? Забью в переводчик и буду соберать мазаику)) Интересно ведь, что далее будя. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Шайдар Харан Опубликовано 16 декабря, 2009 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2009 дайте оригинальный текст См. в первом посте темы, адрес оригинала всегда там лежал. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 16 декабря, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2009 Вообще-то есть 10 глава. Но 10 не отредачена как следует. АП. Короче вот 10. Зачитайте и если перевод нормуль (ну как нормуль, ну не ужас ^^') то можно будет и на ФФ выложить. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Pen Peni4 Опубликовано 16 декабря, 2009 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2009 Перевод весьма хорош! Конечно не считая парочку несоответствий форм слов, но это мелочи) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Agronom Опубликовано 16 декабря, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2009 Хм. ну раз так, ШХ, будь добр пожалуйста кинь на ФФ. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Hayabusa Опубликовано 16 декабря, 2009 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2009 10 глава, 1 строчка - Аска вновь обогнала её. Последняя страница, 1 строчка - подобно Дамоклову мечу. Больше при чтении без вычитки вроде ничего в глаза не бросилось. Да, знаю, это не до конца отредактированная глава, но вдруг пропустите. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Gaspar Опубликовано 16 декабря, 2009 Жалоба Share Опубликовано 16 декабря, 2009 Agronom О Господи... Я непонимаю. Есть сотни достойнейших произведений, но вместо этого черепашими темпами переводится ... Зачем, я непонимаю. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.