Darius Опубликовано 28 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано 28 августа, 2009 что тут расшифровывать, простая транслитерация) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Calter Опубликовано 19 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 сентября, 2009 ?? Amami (heavenly ocean) ?? Kyousuke (reverent aid) Интересненько мое имя переводится... ?? Shimizu (clear water) ?? Kaito (big dipper of the ocean) А ник еще интереснее.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Ханако Сейсин Опубликовано 19 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 сентября, 2009 После того как ввел туда нечто вроде "ыеотыяееофя" и получил результат в виде имени и фамилии да еще и с переводом, считаю это полнейшим идиотизмом. Ну а уж как просто транслитерировать своё собственное имя я сам выберу. Вот например на английский транслитерирую как Mihail, хотя по правилам Mikhail должно быть. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
NickName Опубликовано 19 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 сентября, 2009 Ребят, может уже и выкладывали, но дайти ссылку на перечень иероглифов разрешеных для записи в именах. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
asuka-joy Опубликовано 19 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 сентября, 2009 Ник, читай сюда. Здесь можно выбирать по чтениям, что нравится. А потом смотреть по собственно списку http://en.wikipedia.org/wiki/Jinmeiy?_kanji Может в Яркси и можно сортировать вывод по спискам употребимости (а не просто отображать метки), но я не знаю как. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
NickName Опубликовано 20 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 20 сентября, 2009 asuka-joy, спасибо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Valtron Опубликовано 20 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 20 сентября, 2009 ?? Saruwatari (monkey on a crossing bridge) ?? Masaki (elegant chronicle) >_> мдааа.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Ветреный Котён Опубликовано 24 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 24 сентября, 2009 Чёто все эти переводчики моё имя по-разному пишут. Как писал Родари, видимо, они изучали язык у разных преподавателей, следовательно, поймут друг друга не лучше, чем крокодил и утюг. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Ghotath Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 26 ноября, 2009 Cначала в дело пошел Готат 山下 Yamashita (under the mountain) 美保 Miho (sustain beauty) Потом реал онамаэ 由貴 Yuki (meaningful value) 弓美 Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow) Мда, меняю паспорт :D Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
triptofun Опубликовано 26 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано 26 ноября, 2009 ИтаГ, Евгений (звучит как..хмм... модеры, не баньте за мат...iebujiniyu) 石田 Ishida (stone field) 総二郎 Soujiro (whole second son) Триптофан^ (звучит как Tsuriputofunu) Onosaka (small plain slope) 純一郎 Junichiro (pure first son) Боже мой! >_< Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.