Перейти к содержанию

Перевод Girlfriend Of Steel 2


Рекомендуемые сообщения

Что-нибудь с файлами в Win-1251 прояснилось? Как они отображаются?

А то я потихонечку дальше делаю - чтобы не получилось, что придется еще раз лишнюю работу делать... :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А что бы показать что я все еще с вами - вот 3 гиф-анимированые кнопки. Осталось еще 2. Возможно даже сегодня сделаю.. Тогда будет полный архив с покадровой анимацией. Гиф это я так сделал, для развлечения и ознакомления с гиф-анимацией. А то банер рисовать надо, а анимацию до этого не делал ни разу =)

Ag3bI8KYsL.gifRuMMjn0IDb.gifaW8KjN36af.gif

А теперь вопросы.

Первый - это все кнопки? Помоему, их маловато. Еще и в меню быть должны.

И второй - как там с внутриигровой графикой? Стоит ли перерисовывать разные вывески и прочее, буде встретятся?

(А то камень в огород русификаторов ПВА - описание объектов (разных там блюд или вещей), которое выполнено в графике, они не переделали)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О, Азазелло, просто шикарно! То, что надо, шрифты оптимальные!

Насчет кнопок - да, это не все. Дариус обещал выложить остальные, но что-то куда-то пропал. Дариус, ау, пора!

Насчет другой графики - честно, не знаю есть ли она там, не играл, но если есть - будем переводить (если это конечно не какая-то затертая надпись на таксофоне 0,1-ым кеглем). Вывески, письма, названия, реклама (на японском) - все, что показывается крупным планом или играет сюжетную роль, мы будем переводить. Касательно этого кстати тут я могу справиться, если без анимации, но если у тебя не пропало желание поработать - всегда пожалуйста.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Aeka, дай какой-нибудь файлик в эту тему, пожалуйста. А то тестеры пока молчат, а у меня доступа к репозитарию нету.

Надписей в игре куча. Azazell0, а ты сам не хочешь попробовать выдрать картинки из игровых архивов?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Желание есть всегда. Так что, я аки пионер - Всегда Готов! =)

Другое дело что иногда не хватает времени =) Но это уже не особо важно =)

А картинки выдирать.. У меня игра не установлена. Тупо нет места на винте =) Так что давайте готовые.

К тому же, если сам - как я разберу что там, на японском, написано? Никак.. Японского я не знаю =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тестер тут, я просто тока до дома дошёл. Сейчас посмотрим как там оно.

Единственно, что репозитарий сей у меня как-то ну очень непонятно работает... никаких кнопок "Апдейт" не наблюдается.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как и в ПВА, иногда возникают ошибки парсинга скрипта типа этой:

gos2.th.jpg

Перевод тут ни при чем, это так работает японский движок. В выскакивающем окошке с ошибкой на последней строке пишется проблемный текст, от тестеров требуется запоминать такие места и рапортовать редакторам скриптов. Ошибка лечится простым добавлением одного пробела в проблемный текст перед закрывающей кавычкой.

И еще нам нужна будет команда добровольцев для расстановки вручную правильных переносов.

gos21.th.jpg

А так все замечательно :).

Изменено пользователем X-Reiless
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...