Перейти к содержанию

Перевод Girlfriend Of Steel 2


Рекомендуемые сообщения

В общем, положение вещей такое: Аека - основной переводчик, и, как она мне сообщила, ей будет легче переводить все - с начала и далее по порядку. Следовательно, наша задача теперь лишь привести ее документы в тот вид, в котором их будет читать движок игры (я тут не советчик, у меня вообще во всех документах сплошная крякозяба).

Дзю, ты уже включил Аеку в доступ к проекту? Хотя, если файлы свободно скачиваются, то должно быть да. Но на всякий случай..

Насчет репозитария - поподробнее, пожалуйста. Нужно лишь вкратце объяснить, как и где этим пользоваться, и все (а то Вики внушает уныние). Главное - так ли уж это необходимо? Хотя бы пусть Аека выкладывает здесь файлы, а мы уже там сами их сможем комповать по системе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если основной переводчик один - то репозитарий нафиг не нужен. Он нужен для организации работы кучи людей над одним проектом.

Вкратце - это система учета версий. На сервере лежат наши сто два файла, и каждый из нас может синхронизировать _свои_ сто два файла с серверными. Либо закачать туда свой - переведенный, либо скачать с сервера переведенный кем-то, либо оригинал. Все сложности с тем, какая версия новее - решает сам сервер, историю версий файла хранит тоже он. Но, опять же, все эти плюсы себя проявляют только при условии нескольких переводчиков. В случае одного - заморачиваться будет излишне ящитаю.

Алсо, теперь у нас есть экзешники для работы с кириллицей, спасибо Рейлессу. Можно больше не извращаться с японской кодировкой, а сразу писать по-русски. Даже нужно, ибо шрифт красивей с более разумным ограничением по символам. Готовые же в японской кодировке файлы переделаем потом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну тогда, думаю, пока и не будем усложнять. Аека будет выкладывать файлы с переводом здесь - а наша задача лишь внедрить их в игру так, чтобы они работали корректно. Если вдруг чего случиться, и Аека не сможет продолжить работу, тогда подключатся наши "машинисты" и уже можно будет создавать репозитарий.

Сейчас же основная задача - протестить те 3 файла от Аеки. И желательно их отметить отдельно в топике (а, посмотрел, уже есть).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати. Если все же решили не делать репозитарий. Имхо, стоит в первом посту сразу и ссылочки на файлы размещать. Ибо перелистывать в последствии 17+ страниц темы в поисках файлов не каждый станет. Особенно - если еще люди подтянутся.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вам знающий человек собственно порекомендовал. Прислушаться надо.

Вы переводили игры раньше? я нет. я не знаю. Потому слушаюсь того кто с этим дело имел.

Дико рекомендую сделать эту штуку.

Сейчас типа людей мало скажем, всё понятно и так. Но что будет скажем через неделю мы не знаем или через две недели скажем.

Так что надо делать я считаю, дабы не грызть потом ногти.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ещё раз повторюсь: SVN - чрезвычайно удобное и простое в использовании средство. Клиентам этой системы надо знать всего две кнопки: Commit (отправить результаты работы) и Update (получить последнюю версию). Всё, в 99% больше не понадобится.

SVN может пригодиться даже когда задействован всего один человек, так как иногда приходится делать сравнение с предыдущими версиями файлов (например, если случайно повредили скрипт, или надо просто что-то уточнить).

Ещё один плюс - на этот сервер можно разместить экзешник игры, тогда будет гораздо удобнее его "затачивать".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылку на каждый файл делать имхо нелогично, проще сделать ссылку на все вместе сразу:

http://eva-fiction.com/gos2/

Алсо, про SVN сейчас Аеке решать в основном. Как скажет - так и сделаем)

Попутно, Дариуса с Днем Рождения!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Итак, господа и дамы.

Появился новый фрагмент: t1104.txt

И немного обновился старый: t1102.txt

Теперь техническая часть.

В принципе, я готова работать с любыми средствами - будь то репозирарий, или какая еще CASE-приблуда.

Единственное, что мне хотелось бы, так это чтобы кто-то тогда объяснил правила работы и способы совершения этой самой работы: как, к примеру, обновить результаты или закачть какие-нибудь файлы. Что-то в этом духе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Шайдар Харан, Спасибо, брателла!)

Я токо одного не понимаю, мы напрасно что ли разделение труда организовывали? ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

как, к примеру, обновить результаты или закачть какие-нибудь файлы.

Команда Commit (отправить результаты работы), и Update (получить последнюю версию).

Эти команды появятся в контекстном меню проводника, как только будет настроена клиентская часть. Процесс получения и отправки происходит непосредственно в проводнике (или ином совместимом файловом менеджере), так что никаких неудобств не будет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...