Dracus Опубликовано 10 апреля, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 10 апреля, 2009 Ребилд будет показан на Десятом аниме-фестивале в Воронеже. Хотелось бы верить, что этим показ не ограничится, но реальность - жестокая штука :( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мота Опубликовано 10 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 10 апреля, 2009 http://festival.otaku.ru/2009/anime.html «Евангелион 1.0: ты (не) одинок» нам походу всучат вообще 1.0 версию, а не 1.01 хотябы... об 1.11 только мечтать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 10 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 10 апреля, 2009 Даёшь экранку! Хочу заценить перевод! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мота Опубликовано 10 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 10 апреля, 2009 Даёшь экранку!Хочу заценить перевод! обломимся :) http://festival.otaku.ru/festival_forum_v2/read.php?1,113223 Ева будет с субтитрами. Это требование компании Мега-Аниме. Мега-Аниме походу совсем оборзели... мало того, что 1.0 будут показывать, да так ещё и тока с сабами :D Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 10 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 10 апреля, 2009 Кстати, было у меня подозрение на этот счёт - успеть так быстро состряпать перевод довольно сложно. А с учётом репутации Мега-Аниме вообще невозможно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мота Опубликовано 10 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 10 апреля, 2009 Кстати, было у меня подозрение на этот счёт - успеть так быстро состряпать перевод довольно сложно. А с учётом репутации Мега-Аниме вообще невозможно. ну наши лицензераторы фильмов ведь успевают дублировать голливудские блокбастеры в срок?.. хотя у МА времени было предостаточно... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 10 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 10 апреля, 2009 Во-первых, мне кажется, лицензаторы фильмов начинают работу задолго до выхода фильма. Во-вторых, Мега-Аниме ни в коей мере нельзя напортачить с переводом (то, насчёт чего не особо парятся лицензаторы фильмов), иначе чревато престижем. И перевод идёт с япа - тоже, кстати, лишняя проблема. Ну и в-третьих, надо понимать, что МА явно компания не солидных размеров и возможности её довольно-таки ограничены. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
ArtistFenix Опубликовано 14 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 14 апреля, 2009 А мне понравилось "Товарищь Икари", это так по нашенски звучит.... сразу что-то советское навевает... Тогда следуя логике будет Товарищь Главнокомандуюющий и Товарищь Мисато.))))))))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Мота Опубликовано 14 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 14 апреля, 2009 А мне понравилось "Товарищь Икари", это так по нашенски звучит.... сразу что-то советское навевает... Тогда следуя логике будет Товарищь Главнокомандуюющий и Товарищь Мисато.))))))))) это откуда? о_О Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
ArtistFenix Опубликовано 15 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 15 апреля, 2009 На предыдущей странице (7) опсуждался перевод имён, вот Товарищь Икари от туда. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.