-
Публикаций
1034 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
68
Тип контента
Профили
Форумы
Календарь
Галерея
Весь контент Nazgul
-
Да, вспомнился тут еще один минус дубляжа, как русского, так и английского: ассоциация голоса актера с какой-то одной ролью. Например, голос Брэндона Кинера у меня навсегда ассоциирован с голосом Гарруса из Mass Effect, и я всегда ухмыляюсь, когда слышу его где-то еще. Вот так же и после просмотра "Рельсы" в английском дубляже голос актрисы Бриттни Карбовски у меня теперь в 100% случаев вызывает в памяти образ Микото Мисаки. И если в, скажем, "Геймерах" это не сильно отвлекает, то на днях я услышал ее озвучку Миги в "Паразите", и это первые несколько серий сбивало меня с серьезного тона. С закадровым переводом у меня такого не случается, так как голос оригинального сейю не дает сформироваться жесткой ассоциации.
-
Забавная нарезка противостояния ГГ и главного антагониста скамейки-куна из Oresuki (WA, Shiki, MAL). И да, музыка - это оригинальный OST в аниме, а не специальная добавка в кубе: К слову, рекомендую к просмотру, первые три серии — это очень веселая деконструкция обычного школьного гаремника. Ну и сам герой хоть и ОЯШ, но забавный:
-
Что же касается соответствия голосов актеров персонажам в аниме, то у этой палки есть два конца. Само собой, голос оригинальных сейю — это то, каким персонажа видят создатели аниме. В ситуациях, когда значительная часть образа персонажа передается через его манеру говорить (например, Иносукэ из "Истребителя демонов"), любая, даже самая качественная озвучка будет искажать этот самый образ. Я об этом персонаже узнал еще до просмотра, так что для просмотра выбрал русский закадровый. Но бывает и обратная ситуация, и связана она с твоим личным восприятием героев. Самый удачный пример в моем случае — это английский дубляж "Рэйлгана". Вся четверка главных героев в оригинале звучит так, как и должны звучать типичные девочки 10-12 лет: высоко и пискляво. При этом каждая японская сейю прекрасно передает основной характер персонажа: Куроко звучит самой серьезной и степенной из всех, Сатэн — наиболее расслаблено и пофигистично, Мисака же кажется менее серьезной, чем Куроко, но при этом более взрослой. Вот только когда при повторном просмотре, когда я сначала попробовал смотреть в оригинале с сабами, я не выдержал далее первого эпизода. И все потому, что в английском дубляже характеры всех персонажей были сохранены (серьезной, расслабленность, и пр.), но при этом английские актрисы звучали как девочки лет 14-16, а на 10-12. А у меня в голове как минимум Мисака и Куроко ну никак не ассоциировались с девочками 12 лет после всего того, через что им пришлось пройти за первые два сезона. И это противоречие в восприятии оказалось настолько сильным, что я вернулся обратно к английскому дубляжу. Другой хороший пример — "Деми хотят поболтать". При повторном просмотре с сабами я с удивлением заметил, что хотя некоторые эмоциональные нюансы в диалогах в английском дубляже иногда теряются или передаются не столь выражено, в общем и целом характер и поведение главной няшки сериала Хикари для меня в оригинальной озвучке становится менее интересным. И все потому, что информация о ее манере речи, поступающая от чтения сабов, не совпадает с информацией, которая поступает от того, что ты слышишь ее японскую речь. Условно, она произносит какую-то фразу, и смысл фразы поступает в мой мозг двумя различными путями: базовая эмоциональная окраска поступает мгновенно через слух, а вот смысловая нагрузка и более детальная эмоциональная составляющая поступают с небольшой задержкой после прочтения и осознания сабов. Для всех остальных персонажей это не было проблемой, но вот для Хикари из-за особенностей ее образа и манеры поведения это привело к тому, что ее персонаж потерял в кавайности. Аналогичная ситуация была у меня с русской закадровой озвучкой богини-подорожника в "Осторожном герое" — при повторном просмотре чтение сабов с оригинальной озвучкой ее эмоции потеряли значительную часть их комедийной составляющей из-за задержки между эмоциями в голосе и пониманием того, что на самом деле она говорит. При этом с самим ГГ или с другими персами такой проблемы нет — их эмоции стандартны, и особых проблем при чтении субтитров у меня не было.
-
Добрался до просмотра двух последних частей франчайза - фильма "Стрела Ориона" (WA, Shiki, MAL) и спин-офф сериала "Меч Оратории" (WA, Shiki, MAL). Оба хронологически расположены между первым и вторым сезоном основного сериала, но так как я сразу посмотрел первые два сезона подряд, а через некоторое время спустя третий, до этих двух вещей руки дошли только сейчас. Фильм представляет собой концентрированную суть всех трех сезонов сериала. На нашего избранного героя сваливается очередная тян красавица-богиня (богиня в прямом смысле) с очередным эпичным квестом из серии "пойти туда-то, сделать то-то, спасти тех-то", и вся наша компания дружно отправляется на край света наносить добро и причинять справедливость. По дороге, само собой, будет сцена с купанием, как и регулярные пикировки между постоянными членами гарема и новенькой кандидаткой. А в финале Бэлл, само собой, превозмогает и, заливая всё вокруг своими слезами, нагибает босса своей читерской способностью. Сериал "Меч Оратории" куда более интересен, так как он проливает свет на события первого сезона, показывая нам ответвление сюжета в виде истории о похождении высокоуровневых приключенцев из семьи Локи, и в том числе Айз Валленштайн. Хотя главным героем здесь формально является женская версия Бэлла (эльфийка, которая неровно дышит к Айз), сериал, во-первых, объясняет предысторию ключевых событий из первого сезона (встреча Бэлла с минотавром, побег монстров во время праздника, и т.д.), а во-вторых, дает нам возможность узнать чуть больше о характере и истории самой Айз. Ну и за счет того, что в семье Локи нет нубов-читеров, а есть просто высокоуровневые элитные приключенцы, смотреть на их похождения и сражения гораздо интереснее, чем на то, что происходит с Бэллом. Особенно приятно при этом понимать, насколько пустое место этот самый Бэлл представляет собой по сравнению со всеми ними, несмотря на все свои способности (речь, самом собой, идет только о Бэлле в первом сезоне).
-
Моя позиция в целом не менялась с момента просмотра моего самого первого аниме — при первом просмотре я всегда предпочитаю смотреть с озвучкой. Причина та же, что и у других: чтение сабов заставляет меня отвлекаться от происходящего на экране, и это очень негативно влияет на удовольствие от просмотра. До недавнего времени у меня всегда выбором №1 был русский закадровый перевод. Не дубляж, а именно закадровый перевод, потому что так я мог одновременно понимать речь персонажей и слышать их оригинальные голоса. В большинстве случаев этого было более чем достаточно, чтобы избежать главного потенциального недостатка дубляжа — несоответствия голосов актеров их персонажам. Само собой, нюансы речи оригинальных сейю все равно терялись, но для меня эти нюансы в любом случае были практически незаметны — мне достаточно было слышать тембр/интонации сейю на фоне закадрового перевода. Субтитрами я пользовался и до сих пор пользуюсь только в двух случая. Во-первых, если мне не терпится посмотреть какой-то сериал, а озвучки на него еще (или вообще) нет. В последнее время такое происходит все реже, т.к. все, что я хочу посмотреть, более-менее популярно для того, чтобы иметь какой-то вариант озвучки. Второй вариант — это единичные случаи особенно сильно понравившегося аниме, которое я смотрю повторно с сабами. Так вот, за последние пару лет русский закадровый перевод в моих предпочтениях был оттеснен на второе место английским дубляжом. Произошло это потому, что когда я в 2018 г. вернулся к регулярному просмотру аниме после длительного перерыва, началось все у меня с того, что я оформил себе подписку на Crunchyroll, и первые несколько тайтлов я смотрел с их дубляжом. Когда чуть позже я вернулся к варианту скачивания с торрентов, я сначала по привычке стал скачивать русский закадровый перевод с Рутрекера или NNM-клуба. И через некоторое время попеременного просмотра то английского, то русского вариантов я с удивлением обнаружил, что у английского дубляжа есть одно большое преимущество — это профессиональный дубляж. Собственно, это мое удивление было вызвано стереотипом "дубляж = отстой", который у меня сложился в отношении того немногочисленного русского дубляжа аниме из 90-х и 00-х годах, когда лицензионное аниме в России было не более чем роскошью, и, как следствие, никакого смысла вкладывать в этот бизнес деньги и прочие ресурсы не было. Но вот на Западе в-целом и в США в частности аниме-индустрия получила огромный импульс развития именно после выхода английского дубляжа "Евангелиона" в середине 90-х, и к настоящему времени профессиональная озвучка аниме в США является хоть и уменьшенной, но все же вполне серьезной копией профессиональной озвучки обычных фильмов или сериалов. Да, значительная часть аниме здесь издается с переводом только в виде субтитров, но популярные тайтлы почти всегда получают дубляж. И то, что в США выпуск лицензионного аниме — это область с высокой конкуренцией, делает средний уровень английского дубляжа на порядок выше, чем любой русский закадровый перевод. И я имею ввиду не столько правильный подбор актеров под персонажи, сколько работу на звуком в целом. Персонаж на экране толкает речь с набитым ртом — английский актер будет говорить, имитируя набитый рот. Персонажу только что разбили нос и он сидит с ватными тампонами в носу — английский дубляж будет гундосым. Героиня напялила на голову жестяное ведро — на английскую озвучку наложат эффект металлического эха. И так далее, и тому подобное. Это не говоря уже о том, что в большинстве случаев в английском дубляже специфические японские идиомы или обороты заменяются на более-менее близкие западные аналоги. Это не всегда получается хорошо, но зато я понимаю все, что говорят актеры, не отвлекаясь при этом на гугл или на чтение форсированных субтитров на экране с небольшими пояснениями. Надо отдать должное российским командам, уровень их озвучки за последнее десятилетие тоже вырос. Даже закадровый перевод сегодня обычно хотя бы частично включает в себя те же нюансы речи/звуков, а не просто представляет из себя монотонный бубнеж, как в старые добрые 90-е. А профессиональный русский дублированный/закадровый перевод той же "Госпожи Кагуи" мне понравился даже больше английского, настолько там хорошо все сделано. Но такой уровень встречается редко просто потому, что масштабы индустрии в России и США несравнимы, так что вероятность найти для любого случайного аниме английский дубляж многократно выше, чем вероятность найти качественный русский перевод. С другой стороны, в США большое количество аниме выпускается американскими подразделениями японских издателей, для которых рынок США имеет минимальное значение (основная прибыль делается в Японии), и поэтому релиз делается "для галочки" в виде дисков с субтитрами. Так как пиратство в США распространено куда меньше, чем в России, у японцев нет особых проблем с конкуренцией со стороны фандаба/фансаба. В дубляж же вкладываются, как правило, только когда права выкупаются местными компаниями, которые платят за них некоторую фиксированную цену, а всю прибыль сверху оставляют себе. Вот тогда да, для увеличения числа зрителей и прибыли от продажи дисков почти всегда делают дубляж. А в России же до сих пор лицензионные продажи/трансляции аниме (да и всего остального) испытывают очень серьезную конкуренцию со стороны пиратских сайтов, и в результате и у тех, и у других есть прямая выгода делать озвучку все популярных аниме как можно быстрее. Поэтому если мне хочется посмотреть какой-то сериал из последних пару лет, то если только это не что-то очень популярное, с высокой долей вероятности английского дубляжа просто не будет существовать в природе, от слова совсем.
-
Когда я начинаю смотреть новое аниме, обычно у меня нет каких-то особенных представлений о том, как должны звучать голоса тех или иных героев, поэтому такое случается редко. А в случае с сабжем с этим вообще проблем никаких, т.к. в отношении антропоморфных зверей у меня в принципе не могло быть каких-то ожиданий. В остальном предлагаю перенести дискуссию в профильную тему.
-
Еще одна топовая школьная романтика в необычном сеттинге. В данном случае вместо, собственно, школы главным местом действия является общежитие для "проблемных" студентов. Само собой, эти "проблемные" студенты — это источник бесконечной головной боли для единственного среди них ОЯШа, что, в свою очередь, и составляет основу для комедийной составляющей, в особенности когда речь заходит о представительницах прекрасного пола в окружении нашего ГГ. Ну а когда в добавок ко всем имеющимся проблемам на нашего ГГ сваливается еще одна соседка, являющаяся гениальным художником с отсутствующими социальными навыками, у нас формируется и основа романтической линии. Проблема только в том, что несмотря на яркую внешнюю обертку и интересных второстепенных героев, это все равно классическая школьная любовная геометрия, из-за чего после первых шести серий я потерял к сериалу интерес. Возможно, когда-то в будущем вернусь к просмотру.
-
"Магазинчик сладостей" (WA, Shiki, MAL) Хороший пример аниме, которое, несмотря на приятный внешний вид и интересных персонажей (кроме парня-ГГ), является чуть ли не совершенно бессмысленным на взгляд неискушенного гайдзина. А все потому, что главное действующие лицо здесь — это японская культура сладостей. В любом эпизоде, кроме первого, всё действие на экране так или иначе вертится вокруг какого-то типа конфет, закусок, шоколадок, мороженного и прочих вкусностей. Для японского зрителя это создает забавную повседневность, а вот для меня из-за незнания предмета это, увы, превратилось в скучнейшее ниочем уже к третьему эпизоду.
-
В общем и целом — да Конечно, когда я сяду пересматривать вcю Еву от начала и до конца, я еще подумаю, смотреть ли сразу с титрами, или все же сначала со старой озвучкой, и если с ней, то с нашей или со старым английским дубляжом. Но вот в отношении любых новых тайтлов приоритет у меня всегда такой: английский дубляж > русский войсовер > русский дубляж. К слову, надо бы как-то оформить свои впечатления от экспериментов с просмотром в разных озвучках/переводах, там у меня довольно забавные получались ситуации...
-
Я, наверное, попробую еще раз, когда второй сезон появится в английском дубляже. Гм, мне сложно представить свои претензии к "Beastars" в отношении "Ну, погоди!". Это примерно как жаловаться на то, что в "Маше и медведе" этот самый медведь не закусил Машей при первой же встрече :)
-
Я рассчитывал, что сюжет будет развиваться как раз вокруг конфликта хищников и травоядных. Например, кто и как поставляет наркотики из крови травоядных для хищников. Или как какие-то теневые группировки ведут борьбу за возвращение к естественному образу жизни, где хищники охотятся на травоядных. Или все это вместе — как кто-то разработал наркотик, способный превратить самого доброго песика в жаждущего крови зверя, а ля "Зверополис". А может и наоборот, как лучшие ученые травоядных разрабатывают особую пищевую добавку, приводящую к полному подавлению агрессии у хищников, но с побочными эффектами вроде аналога химической кастрации. Можно было бы задуматься над тем, что лучше — цивилизация с кастрированными хищниками или естественная среда с охотой на травоядных. На что я не рассчитывал, так это на то, что вся эта животная природа будет радостно забыта и сюжет перейдет на обычные человеческие взаимоотношения, в основе которых будут лежать универсальные, но от этого и малоинтересные в таком сеттинге штампы вроде "сильный против слабого", "принять себя как есть", "остракизм в обществе" и т.д.
-
"Моя история!" (WA, Shiki, MAL) Хорошая олдскульная школьная романтика, причем с очень необычным твистом: оба ГГ признаются в чувствах друг к другу и становятся официальной парой уже во втором эпизоде. Поэтому весь основной хронометраж посвящен не неуклюжим попыткам главных героев разобраться в своих чувствах, а тому, что происходит после. Нюансом, делающим все происходящее особенно забавным, является визуальное противопоставление главной пары: он — спортсмен, гора мышц, больше напоминает медведя, чем старшеклассника, она — маленькая кавайная няша, увлекающаяся выпечкой. Увы, несмотря на очень многообещающее начало, меня хватило только на первые пять эпизодов. Как выяснилось, красивое, милое и спокойное описание развития отношения местного варианта "Красавицы и Чудовища" слишком скучно для меня. "Работа!" (WA, Shiki, MAL) Это аниме — одна из самых популярных рекомендаций на тему "рабочей повседневности", наряду с "Белой коробкой" и некоторыми другими. И, собственно, начал смотреть я его именно ради этой самой рабочей повседневности, пусть и с ОЯШами в роли работников. Увы, несмотря на хорошую комедийную составляющую и необычных героев термин "рабочая" к этой комедии-повседневности совершенно неприменим. Тот самый ресторан, в котором происходит большая часть событий, представляет собой всего лишь ширму, фон, декорации, но никак не одну из ключевых составляющих сюжета. С тем же успехом всю команду героев можно было бы перенести в библиотеку, госпиталь или просто школу, и ничего бы не изменилось. Возможно, мне бы и удалось закрыть глаза на этот недостаток, если бы все герои были бы мне интересны. Увы, если сам ГГ еще был интересен благодаря своей натуре миниконщика и более-менее серьезной жизненной позиции во всех остальных моментах, а его семпай радовала своей кавайностью, все остальные были либо скучным штампами (менеджер, сестры ГГ), либо откровенно раздражали (цундере с андрофобией). "Достучаться до тебя" (WA, Shiki, MAL) Это была бы очень милая школьная романтика, если бы она не была слишком милой, слишком розовой и слишком неспешной. В общем-то, ровно то, что можно ожидать от концентрированного сёдзе. Увы, для меня концентрация оказалась чересчур.
-
В общем, дропнул после просмотра пяти серий. Не из-за анимации или эффекта "зловещей долины", а из-за того, что весь многообещающий сеттинг выродился просто в декорации для очередной школьной недоромантики/недодрамы. В отличие от того же "Зверополиса", где мир человекообразных животных выглядел естественным, здесь происходящее напоминает скорее театральную постановку, в которой люди в масках играют разных животных. Начальная завязка сюжета была интересной, но ее почти сразу отодвинули на второй план, выдвинув вперед стандартные стереотипы тяжелых будней подростков в школе. И получается когнитивный диссонанс: слышишь диалоги ОЯШей, а видишь человекоподобных зверей.
-
АААААА, мои глаза! Смотрю я, значит, второй эпизод, потихоньку привыкаю к 3D, эпизод подходит к концу и тут.... Третий эпизод начинается там, где заканчивается второй, и только усугубляет положение... Как мне теперь это развидеть
-
Посмотрел первый эпизод. Как нарочно, никаких проблем со "зловещей долиной" во всех случаях, кроме одного — главной героини. 3D анимация персонажей в целом хоть и на хорошем уровне для аниме, она все равно выглядит неестественной на крупных планах лиц/голов персонажей. В итоге надо будет посмотреть еще пару серий, чтобы понять, получится ли у меня это смотреть с удовольствием.
-
В комментариях самая популярная характеристика — "Это как 'Зверополис', только для взрослых". "Зверополис" я посмотрел с удовольствием, даже дважды, но вот при предварительном просмотре кадров из этого аниме я периодически ловил себя на ощущении эффекта "зловещей долины". Вопрос к смотревшим — насколько это ощущается/смотрится в динамике? @Мисато-сан
-
"Вторжение кальмарки" (WA, Shiki, MAL). Терпение матери-природы лопнуло, и глубины океана породили монстра, направившегося к ближайшему побережью, чтобы раз и навсегда избавить планету от раковой опухоли под названием человечество. Но что-то пошло не так, и в результате вместо Ктулху на берег вылезла кавайнейшая девочка-кальмар, которую жестокие капиталисты тут же запрягли работать официанткой в пляжном кафе, похоронив все ее планы по завоеванию человечества. В результате мы имеем два сезона и три OVA, сущность которых целиком и полностью описывается тэгами "повседневность", "моэ/кавай" и "комедия". Из минусов — аниме рассчитано больше на детскую аудиторию, так как все происходящее прямо или косвенно демонстрируется через призму восприятия Кальмарки, чье эмоциональное и умственное развитие примерно соответствуют ребенку 8-10 лет. Из плюсов — работа самого кафе, по большому счету являющегося просто главное декорацией сериала, показана на более серьезном уровне, чем в якобы серьезной и тематической "Работе!". "Добро пожаловать в ад, Ирума!" (WA, Shiki, MAL) Своеобразная пародия сразу и на типичные сёнены из серии "Слабак поступает в академию героев, и тут же становится непобедимым нагибатором", и на вариации "Тетради смерти", где слабый телом, но сильный духом мозгом герой заставляет всех плясать под свою дудку путем хитроумных манипуляций. В нашем случае героем является даже не ОЯШ, а просто школьник, которого родители по случаю продали дьяволу по сходной цене. Правда, дьявол оказался всего лишь милым демоном-дедушкой, которому очень уж хотелось внука, но это не помешало ему утащить бедного Ируму в ад и немедленно отправить учиться в местную академию для демонов. И есть только один мааааленький нюанс — люди считаются среди демонов деликатесом, так что если хоть кто-то пронюхает, кем на самом деле является Ирума, ему кирдык. Само собой, все попытки Ирумы затеряться среди толпы студентов и не оказаться съеденным с первой же серии приводят к прямо противоположному результату, и вот уже совсем скоро вся школа только и говорит о новом супер-сильном демоне Ируме. В итоге получается очень легкая для просмотра комедия, где самыми яркими персонажами оказываются не ГГ, а его окружение (аниме стоит смотреть только из-за одной Клары). Так как это не японская школа, возможности по созданию веселых и запоминающихся персонажей практически безграничны, чем авторы и воспользовались. Само собой, без штампов здесь не обошлось, но все эти штампы используются с целью создания комедийных ситуаций, а не сами по себе. Во второй половине будут постепенно добавляться более серьезные элементы, и это не всегда идет сериалу на пользу, но, с другой стороны, это все-таки не чистая повседневность. "Домашний питомец, иногда сидящий на моей голове" (WA, Shiki, MAL) Хороший пример того, как из набора ничем не примечательных составляющих — много повседневности, щепотка драмы, немного комедии — можно сделать очень ровное и приятное для просмотра аниме, если соблюсти правильный баланс и добавить секретный ингредиент. Мы видим как в жизнь молодого писателя-затворника, который больше всего на свете желает, чтобы его оставили в покое и дали наслаждаться его книгами, по тем или иным обстоятельствам начинают проникать разные посторонние. Сначала это его издатель и друг детства, которые периодически тыкают ГГ палочкой, чтобы проверить, а вдруг он уже помер. Так продолжается довольно долго, однако в один судьбоносный день в жизни ГГ появляется подобранный на улице котенок, и все тут же летит наперекос. Удачно подобранный баланс заключается как раз в том, что все эти изменения подаются в естественном ритме, без всяких падений лицом в грудь девушек, признаний в любви и прочих стандартных приемов "очеловечивания" ОЯШей-хикикомори. А секретный ингредиент заключается в том, что последняя треть большинства эпизодов показывает нам происходящие события со точки зрения той самой кошки, которую ГГ у себя приютил. Мы слышим мысли кошки, ее размышления по поводу происходящего, и все это подано именно с точки зрения животного, а не просто милой девочки в облике кошки. Одни и те же события воспринимаются кошкой и ее хозяином совершенно по-разному, что добавляет как юмора, так и естественности происходящему. Конечно, не стоит ожидать здесь передачи из серии "В мире животных", все-таки кошка появляется в жизни ГГ не просто так, но именно за счет вот этих вставок в конце каждого эпизода это аниме в жанре "повседневность" выделяется из кучи аналогичных.
-
На днях посмотрел Снайдеровскую версию фильма. Собственно, первую версию я тоже посмотрел только прошлой осенью, так что впечатления у меня относительно свежие. Если честно, сел я ее смотреть только из-за того хайпа, который поднялся в Интернете после ее выхода (хайп был и ранее, просто после выхода он просочился всюду). Я не являюсь основной ЦА фильма, так как комиксами я не интересуюсь совсем, и хотя я более-менее знаю и понимаю кто такие Бэтмен или Супермен, это только потому, что в детстве я все-таки успел посмотреть несколько серий мультфильмов с этими участниками, а уже в более сознательном возрасте посмотрел и несколько вариаций фильмов про Бэтмена. С Чудо-женщиной перед просмотром сабжа я был знаком только по ее первому сольному фильму, точно так же и с Акваменом. Флэш - это для меня был такой Квиксильвер, только в версии DC, тут много понимать не нужно. Кто были все остальные вроде Киборга, Дарксайда и прочих — я был без понятия. Так вот, новая версия фильма немного лучше объясняет ровно последнее — кто такие все эти второстепенные персонажи. По крайней мере, теперь не нужно лезть в Гугл, чтобы в общих чертах понимать их происхождение и базовую мотивацию. Что касается ключевых персонажей, то на мой неискушенный взгляд они были поданы примерно в том же виде, что и ранее, просто с растянутым экранным временем. Да, были какие-то новые сцены, которые бросились в глаза ("о, такого точно раньше не было!"), но в большинстве случаев эти самые сцены (девушка со свитером Аквамена, Флэш и девушка в машине) сами по себе были для меня неинтересными, за исключением сцены с бегом Флэша по кругу и последующим сдвигом времени. Добавления/изменения в батальных сценах мне было сложно отследить, потому что все они выглядели однотипным высокобюджетным CGI, которого хватает в большинстве современных блокбастерах. Ну а что касается логики происходящего на экране, то она, само собой разумеется, отсутствовала как в оригинале, так и в новой версии. Подводя итог своим впечатлениям, я бы сказал, что эта новая версия для меня стала примерно тем же, чем, наверное, была бы режиссерская версия "Возвращения короля" для тех, кто не является фанатом Толкина или фэнтези в целом, — "гм, ну и нафига было тратить еще XX минут моего времени, если это все равно то же самое?". И я бы, наверное, забыл про Снайдеровскую "Лигу справедливости", как в свое время забыл про ее оригинальный вариант, если бы мой любимый кинокритик не выпустил в рекордные сроки видео (видео на английском) про этот фильм. Подробности под катом, а если кратко, то я крайне рекомендую это видео, как великолепное сочетание юмора и внимания к деталям, в итоге дающее противоположный общепринятому вывод — хоть новая версия чуть лучше в некоторых местах, в целом она хуже оригинала.
-
Наверняка у каждого найдется несколько тайтлов, которые вот вроде бы ну никак не должны были оказаться среди полностью просмотренных, и тем не менее они там есть. А когда речь идет о 52 серийном монстре, такие вещи, теоретически, могут быть досмотрены до конца, только если в аниме (а) есть какие-то любимые элементы и (б) отсутствуют категорически не любимые. В моем случае одним из главных, если не самым главным, требованием к аниме является стиль рисовки, который не кажется мне раздражающим или отталкивающим. К примеру, в свое время я только со второй или третей попытки посмотрел "Код Гиасс", потому что стиль рисовки персонажей в нем вызывал (да и до сих пор вызывает) у меня стойкое отвращение. Но это было раньше, когда у меня было достаточно свободного времени, чтобы пытаться смотреть какие-то аниме через силу, надеясь на то, что втянусь и перестану обращать внимание на детали. Сегодня же я почти наверняка не начну смотреть аниме, если его визуальный стиль (в целом или просто в части изображения отдельных сцен/героев) мне неприятен, каким бы топовым оно не было. Поэтому-то "Ванпанчмен", "Моб Психо" и некоторые другие аниме так и лежат, отложенные в ящик с названием "когда будет куча свободного времени, а все остальное я уже посмотрел", а "ДжоДжо" я не буду смотреть никогда. С другой стороны, возможна и обратная ситуация: какая-то одна единственна черта в аниме заставляет его смотреть, даже если присутствует куча других черт, которые тебе не нравятся. Вот с "Пожирателем душ" у меня как раз и произошла подобная история. По своей сути — это классический сёнен вроде Наруто, "Геройской академии" и прочих, а в таком аниме все эти сражения с постоянными превозмоганиями мне кажутся в лучшем случае скучными, а чаще просто раздражают. Все остальное здесь тоже стандартное для сёнена — юмор, сюжет (точнее, отсутствие оного), персонажи и противники, и далее по списку. И в обычной ситуации всего этого было бы более чем достаточно, чтобы я даже и не начинал просмотр. Однако у "Пожирателя" оказалось то, что раз за разом заставляло меня возвращаться к просмотру, — совершенно уникальный визуальный стиль. Честно говоря, я был очень удивлен тем, как чисто визуальная составляющая способна настолько затмить собой все остальное, что я, пусть и в несколько приемов, таки досмотрел весь сериал до конца. Ну и да, еще одна вещь, запомнившаяся мне по сериалу, — это персонаж Медузы. Как-то так сложилось, что она стала едва ли не первым отрицательным персонажем в аниме, который, с одной стороны, внушал мне вполне естественное отвращение, а с другой стороны, совершенно неожиданные уважение и симпатию.
-
@Minamoto Michi В текущий условиях более злобной шуткой было бы сделать обзор сотен карт 3080 на полках в каком-нибудь магазине, и все по рекомендованной номинальной цене :)
-
Как это обычно со мной бывает, началось все с того, что я увидел забавный куб: Начал искать, из какого он аниме, нашел, почитал описание и отзывы — и на следующий день посмотрел "Школу под прицелом", благо это оказалась всего лишь полнометражка на 106 минут. Впечатления оказались смешанные. У фильма есть три ключевые особенности — графика, сюжет и штампы. Начнем с графики. С ней все просто, графика — лучшее, что есть в этом аниме. Представьте себе Макото Синкая, только с более высоким уровнем контрастности цветовой гаммы и перенесите действие в маленький прибрежный городок, чтобы не заморачиваться с излишней детализацией городских пейзажей (природу рисовать проще). Теперь возьмите всю анимацию фонов, замените ее на лепестки/пузыри/блики света на статичных фонах, а все анимационные человеко-часы вбухайте в персонажей и предметы на переднем фоне, так чтобы в любой момент времени на экране что-то происходило, и чем больше, тем лучше. В итоге получается что-то очень красивое и динамичное. Теперь сюжет. В основе лежит научно-фантастическая новелла 1973 года, по которой помимо данного аниме снято аж четыре дорамы и два полнометражных фильма. Проблема в том, что оригинал никогда не был переведен даже на английский, так что детали сюжета остаются за кадром. Обычно я предпочитаю не раскрывать важные детали сюжета в своих обзорных текстах, но это аниме — тот редкий случай, когда небольшой спойлер может улучшить впечатление от просмотра, а не наоборот. Конец мира, временные парадоксы, любовь, самопожертвование, драма — все это в первоисточнике, судя по всему, подано в более-менее адекватной упаковке. А вот в нашем аниме, увы, с сюжетом большие проблемы. По окончании просмотра у меня было 100% ощущение того, что я только что увидел OVA-компиляцию сериала эпизодов эдак на 12, не менее. На протяжении всего фильма на зрителя пару раз вываливают мини-лекции о том, что стоит за происходящим, но они дают лишь самый минимум предыстории, не объясняя ничего из того, что непосредственно происходит на экране. Вместо этого мы наблюдаем, как после появления в школе нового ученика начинают происходить странные события, центром которых почему-то становится борьба с использованием мобильных телефонов. Начавшаяся с вроде бы невинного запрета на использование мобильников во время урока, борьба с каждым днем выходит на новые уровни, вовлекая все большее число сторонников как среди школьников, так и среди администрации школы, а все ярые противники вдруг таинственным образом переводятся в другую школу, переезжают в другой город или просто пропадают из виду. Когда во второй половине фильма нам таки открывают тайну о путешествии во времени, вся эта кутерьма вокруг мобильных телефонов сразу же навела меня на мысль о том, что кризис в будущем вызван какой-то местной вариацией Скайнета, только развивавшегося на смартфонах. Ну или о том, что у нас здесь будет нечто вроде первого "Кингсмана", и какой-то злой гений в будущем уничтожит большую часть человечества за счет вируса в смартфонах. Увы, ничего подобного. Вместо этого нам предлагают философию а ля "Кизнайвер": все проблемы людей происходят от невозможности понять и почувствовать друг друга, так что давайте-ка мы форсируем пробуждение экстрасенсорных способностей у всех, у кого они есть, и эти люди поведут человечество в светлое будущее. А мобильники — это зло, потому что создают лишь видимость общения и понимания, а на самом деле только отдаляют людей друг от друга. И ладно бы, если бы эту линию довели до логического завершения, так нет же! Вся эта кутерьма с мобильниками оказывается не более чем декорациями, и в конце концов все сводится к стандартному анимешному противостоянию любви, дружбы и надежды против одиночества, обиды и отчаяния. Конец мира? Временные парадоксы? Пришельцы, похищающие людей? Заговор производителей мобильников? Да кому нужно раскрывать все эти нюансы, когда у нас есть ОЯШ с проснувшимися суперспособностями! Ура, победили мир, дружба и жвачка! Что? Земля? Будущее? Конец мира? Да кого волнуют такие мелочи, чему быть, тому не миновать! Что? Нюансы сюжетной линии? Мотивация героев? Вам же выдали стандартный набор из ОЯШа и его друзей, чего же боле? И тут мы переходим к последней отличительной черте этого аниме — абсолютной невыразительности его героев. Казалось бы, великолепная картинка, яркие краски, живая анимация, классический любовный треугольник, в который вклинивается пришелец из будущего, — можно было из этого сделать что-то очень интересное! Увы, нет. Скорее всего, та же самая причина в виде ограниченного хронометража привела к тому, что авторы решили забить болт на сколь-нибудь вменяемое раскрытие персонажей и ограничиться классическими штампами. Есть ОЯШ, который конечно же в самом скором времени обнаружит в себе скрытую силу. Есть соседка ОЯШа, она же друг детства, она же гиперактивная спортсменка, тайно влюбленная в нашего ОЯШа, из-за чего цундерит его почем зря. Есть лучшая подруга нашей спортсменки, она же милая добрая красавица, член школьного студсовета, серферша и пианистка, в которую влюблен наш ОЯШ. И есть новенький студент, вдруг переведенный из какой-то другой школы, который, само собой, писаный красавец, да еще и на пианино играет, так что объект воздыханий нашего ОЯШа, само собой, тут же влюбляется в этого самого новичка. И на этом все. Вся сюжетная катавасия с мистикой, телепатией, путешествиями во времени и прочим используется ровно для того, чтобы в течение второй половины фильма провести зрителей через стандартную череду признаний/откровений между членами нашей четверки, причем в явном виде, без всяких там чтения мыслей и прочего. После чего засланец из будущего проникается идеями любви, дружбы и жвачки, и решает целенаправленно саботировать свою миссию по предотвращению конца света, попутно пожертвовав собой. Наш ОЯШ, само собой, не может допустить такую вселенскую несправедливость, и спасает пришельца, отправив его обратно в будущее. Все это очень удачно стирает все последствия в настоящем, и наш герой снова сводит все к изначальному статусу кво. Честно говоря, если бы не "путешествие во времени" в тэгах и не сногсшибательная картинка, я бы не стал смотреть это аниме. Более того, если бы не подробный отзыв на WA, который объясняет большинство сюжетных дыр в фильме, общее впечатление у меня осталось бы негативным, и я бы точно не стал писать этот отзыв. А так получается, что у "Школы под прицелом" был огромный потенциал, фильм вполне мог бы стать чем-то вроде "Твоего имени" Синкая (и это за 4 года до выхода последнего), но вместо этого мы получили очень красивую обертку с безвкусным содержанием. Фильм подходит для просмотра в расслабленном состоянии вечером после рабочего дня, когда мозг отключается и фиксирует только самые простые вещи, а всякие глупости вроде сюжета пропускает мимо.
- 1 ответ
-
- фантастика
- повседневность
-
(и ещё 1 )
C тегом:
-
Название: Psychic School Wars / Школа под прицелом Жанр: фантастика, романтика, повседневность Дата выхода: 2012 Студия: Sunrise Тайминг: полнометражный фильм, 106 мин. MAL | World-Art | Shikimori Весна знаменует собой новый учебный год в старшей школе Камакура. Все ученики взбудоражены последними новостями — в школе под руководством студенческого совета хотят запретить использование мобильных телефонов. На фоне этих событий в класс №8 переводится новичок — Рёити Кёгоку. И этот парень совсем не похож на простака, скорее его можно назвать загадочной личностью. Но почему-то никто не замечает его странностей, он привлекает к себе много внимания, девушки краснеют при виде симпатичного парня. И только их одноклассник, Кэндзи Сэки, уверен, что с этим Рёити что-то не то. И вот, одним утром Кэндзи случайно встречает Рёити на пирсе у моря и отчётливо слышит, как тот заворожённо произносит: «Так вот ты какая, Земля!»
- 1 ответ
-
- фантастика
- повседневность
-
(и ещё 1 )
C тегом:
-
@NickName Попробовал найти через скриншот из этого куба, и ведь получилось же! Несмотря на сжатый исходник в 720p и довольно темную цветовую гамму. Неплохо, очень неплохо :)