Dacvacer Опубликовано 19 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2009 Ты по последней фразе просканировал как-будто мой мозг!Я думаю что Мисато всё таки любила Синдзи как мужчину! Какой он мужчина? Мальчик. И любить она его могла даже уж не то что материнской любовью - разница в возрасте не столь велика, а скорее как старшая сестра, несмотря на несколько моментов указывающих всё таки на больше материнские чувства. Но тут суть вопроса на самом деле гораздо глубже - если у темы будит ход, отпишу расширенно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
vitquir Опубликовано 19 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2009 Ты по последней фразе просканировал как-будто мой мозг!Я думаю что Мисато всё таки любила Синдзи как мужчину! А теперь вспоминаем ЕоЕ. Прямо перед смертью Мисато говорит Синдзи: "Я так и не смогла заменить тебе мать". Это говорит о ее материнских чувствах. Я считаю, с обязанностями мачехи она справилась. А вот, может ли мачеха испытывать желание к пасынку, - вопрос второй. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
FAA Опубликовано 19 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2009 Скажем так, в 25-й серии подсказывают что Мисато боится спать одна, нервничает когда кто-то не спит рядом и вообще, одиноко ей без мужика. По этому, по случаю кончины Кадзи, могла и на Синдзи переключиться. Но если танцевать от 25-й, встанет заодно вопрос любила ли она Кадзи. Так-как там гнут линию что она просто использует мужчин для успокоения своих тараканов, а с кем именно спать - не принципиально.ЗЫ Вот как именно Мисато собиралась помочь в 23-й серии - вопросик гораздо интереснее. Там то она помирать не собиралась. А тут мы достаем из 25-й серии бо-о-ольшого таракана и проблема отпадает сама собой. でも父は嫌い。だからよい子も嫌い。もう嫌い。もう疲れたわ。きれいな自分を維持するのに。きれいなフリを続けている自分に…もう疲れたわ… Но я ненавидела отца. Поэтому, ненавидела и быть хорошей девочкой. Все еще ненавижу. Уже устала. Поддерживать себя чистой. Вести себя как чистая... Уже устала. 私は汚れたいの。汚れた自分を見てみたかったのよ。 Я хочу быть грязной. Хотела, выглядеть грязной. Это она из отчаяния. Однозначно она любила Кадзи, сравнивала его со своим отцом. Хоть и говорила, что ненавидит его, а все же скорбит. Я клоню к тому, что Синдзи она не могла любить как мужчину. Она не выносила одиночества, и Синдзи стал ей семьей, родственником, причем они достаточно похожи в отношениях со своими отцами и страхом перед тем, как бы люди не нанесли им боль. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Элис Опубликовано 19 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2009 Это она из отчаяния. Однозначно она любила Кадзи, сравнивала его со своим отцом. Хоть и говорила, что ненавидит его, а все же скорбит. Я клоню к тому, что Синдзи она не могла любить как мужчину. Она не выносила одиночества, и Синдзи стал ей семьей, родственником, причем они достаточно похожи в отношениях со своими отцами и страхом перед тем, как бы люди не нанесли им боль. Согласен с FAA. В какойто из серий Мисато говорила "Я так и не смогла заменитья Синдзи мать"...кажется так. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Evangelion 07 Опубликовано 19 июля, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2009 ДА! Тема сложновата! Тут не поймёшь!То Мисато внушила надежду,то любила Синдзи,то это материнская любовь! Надо напрячь мозги! НО как нам выяснить правду?Кто-то предоставил факт что это материнская любовь ,а кто-то факт вообще противоположный предыдущему.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Vredesbyrd Опубликовано 19 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2009 Мисато любила Синдзи на протяжении всего сериала, но это конечно не та любовь, как например в случае с Редзи, не любовь женщины к мужчине. Мисато хотела показать ему что он нужен кому то, хотя на тот момент Икари хотел смерти и думал обратное. Она хотела чтобы он понял что сейчас надо идти сражаться вместе с Аской, потому что ему есть за что сражаться, что он нужен ей. Думаю, если Мисато осталась бы жива, слова "остальное потом" были бы приведены в исполнение, но Синдзи врядли бы этим воспользовался. Все что ей нужно было, доказать Икари что он не одинок. Ее действия были не лживыми, она сделала это не чтоб спасти свою шкуру, а сделала это от всей души. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Mitea Опубликовано 19 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 19 июля, 2009 Прямо перед смертью Мисато говорит Синдзи: "Я так и не смогла заменить тебе мать". Неа. Это уже сильно позже смерти. Когда Аска начала Синдзи материть. Это она из отчаяния. Ну я и говорю - "таракан". Только не "из отчаяния", а "потому что еще в детстве быть хорошей задолбало". Тем не менее, желание отколоть чего ни будь противоречащее образу "хорошей девочки" имеется. Правда, если Мисато хочет спать с кем-то, потому-что поравзратничать захотелось и одной спать страшно - это все же не любовь. ЗЫ Она не сравнивала Кадзи со своим отцом. Она искала в нем своего отца. Привет, комплексу Электры. ミサト:そうよ、あの時加持君の中に自分の父親を見つけたわ。だから逃げ出したの。彼から。 Мисато:Именно так. В то время в Кадзи-куне я искала собственного отца. По этому я убежала. От него. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 20 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 20 июля, 2009 ミサト:そうよ、あの時加持君の中に自分の父親を見つけたわ。だから逃げ出したの。彼から。Мисато:Именно так. В то время в Кадзи-куне я искала собственного отца. По этому я убежала. От него. прошу прощения, маленькая поправка: не искала, а увидела в нем своего отца. Поэтому и убежала от него. Хз что она имела в виду. Но это к теме отношения не имеет.そっか、誰でもいいんだ…さみしかったのは私の方ね Мисато говорила, что "Вот как, все одинаковы (Это она про ПенПена, он как Синдзи отреагировал). Это я была одинокой". Голосую за первый вариант. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Mitea Опубликовано 20 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 20 июля, 2009 прошу прощения, маленькая поправка: не искала, а увидела в нем своего отца. Правильны как я понимаю, оба варианта (хотя со временем накосячил, оно там конечно прошедшее, тобишь "нашла"). 見付ける(P); 見つける(P); 見附る 【みつける】 (v1,vt) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) (See 見慣れる) to be used to seeing; to be familiar with; (P) Однако, до этого было ミサト:加持君の腕の中に父親を求めていたのよ。 Мисато:В обьятиях Кадзи-куна ты искала отца. С чем Мисато и соглашается. Тут уж без вариантов 求む 【もとむ】 (v5m,vt) to want; to seek; to request; ED. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Darius Опубликовано 20 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 20 июля, 2009 Получается да, искала и нашла в конце концов. А найдя, ушла от него. Не хотела найти в нем что-то, связанное с отцом, логически рассуждая. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.