Перейти к содержанию

[FIN] Дети Древнего Бога


Hella Jeff

Рекомендуемые сообщения

Это кто здесь маленький?Вот с этим я несогласен.Ленгли повезло,я джентельмен.

Сомневаюсь что она владеет мечом точно так же как Красныи рыцарь Аска.

Ха и ещё раз ха, я один из самых старых тут ,в смысле возраст, но подобное обращение меня только развеселило... Так что джентельмен, не наезжай на Лэнгли, он ж пошутила :icon_confused:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 1.4k
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Видимо, я поторопилась с предложением о альтернативном окончании. Я тут прикинула, ЧТО должно произойти в последней главе, и меня начали терзать смутные сомнения, что кто-либо, кроме самих авторов, сможет свести воедино все эти сюжетные линии, добиться их логического развития и завершения:

1.Победа над Ангелами (ну, это проще всего)

2.Аска-Синдзи-Рей.

3.Мисато-Макото-Акане.

4.Тодзи-Хикари.

5.Сестра Тодзи.

6.Рицуко-Майя и "болезнь" Рицуко.

7.Проект Дагон и проблема Рей.

8.Мегуми Канзама.

9.Коварные планы SEELE.

Впрочем, я же не говорю, что это невозможно. Может, кто-то все-таки возьмется?

Hil, я не переводчик, но в словарь заглянула из любопытства. Blood calls to blood. We share. Среди значений слова "share" много подходящих по смыслу, но я не увидела никаких причин, почему в данном случае его нельзя перевести, как "отвечаем".

По поводу деления Синдзи, мне кажется, для Аски разделить парня с Рей - все равно, что потерять его совсем. Во всяком случае, никакого смыслового расхождения не наблюдаю. Кстати, говорить о делении и делить - в данном случае, одно и тоже. Также, как "взволнованный" и "смущенный" - два варианта перевода embarrassed (из двух десятков возможных вариантов)

Многие парни убили бы, ради того, чтобы услышать такие слова, я это почему-то поняла именно так.

freaks - ты еще приведи правильный, по твоему мнению, вариант перевода слова "fuck", которое, кстати, там не редкость.

Относительно остального - на совести переводчика.

То Diablo: Предпочитаю Steyer Manlicher ACR.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

конкурс на альтернативное завершение ДДБ.

Хотелось бы что-нибудь написать (небольшой опыт имею), но сейчас мне в голову кроме свастики и танка Panzer IV ничего не лезет. Вот.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По этому поводу, у меня появилась гениальная мысль - объявить среди присутствующих, а также среди всех желающих, конкурс на альтернативное завершение ДДБ.
Гут! langley сказала -- все взялись!!! (В смысле, идею поддерживаю, и вам того же советую). Пара идеек:

Во-первых: все 9 линий в одной главе можно закончить только одним способом (догадайтесь, каким). Поэтому проще будет взять пример с сериала: главу 24 -- под разборку с Ангелами, 25-26 -- на разрешение конфликтов среди Детей, Еnd -- на разборку с ЗЕЕЛЕ ^_^ 25-26 и Еnd совместимы, причём я думаю, что любовную линию разумнее будет разрешить в самом конце.

Во-вторых: "Один способ", естественно, не использовать -- слишком просто.

В-третьих: В хентай не ударяться -- пошло.

Также, на меня иногда накатывает желание помочь с "отловом блох". Если возьмусь -- куда складировать отловленных?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну да, конечно проще всего устроить вознесение на небеса сразу после победы над Ктулху, и финиш. Но это будет плохо стыковаться с каббалистическими наворотами и планами SEELE. Можно повторить EoE, только впятером. Но это будет недостойно данной книги (такой примитивный плагиат - уже слишком для книги, претендующей быть большим, чем фанфик). Лично мне по душе вариант, что они все вернутся к обычному существованию людей (только с бОльшими возможностями), ну соответственно эпилог - вся компания в школе, наподобие начала GoS... :)

Поэтому если кто-то возьмётся писать ТАКОЕ, то нужно будет минимум 1 главу на завершение разборок с ангелом и начало разборки с SEELE (хотя, если честно, в том состоянии, в каком находятся Дети уже сейчас, не говоря уже - после последнего ангела, для них какие-то там серийные Евы - просто фигня. Они же не впитали силу 17-ти ангелов...).

И вторую главу, 25-ю, на финал. Плюс эпилог.

Буду терпеливо ждать, пока авторы книги доберутся до пера.

Изменено пользователем Hil
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

000На Daniel5555@gmail.com. А так же на форум..

Да, с оперативностью у нас сейчас не очень - все заняты просто....

А вообще, скоро у нас будет "альтернатива" ДДБ, так что это скрасит ожидание...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Видимо, я поторопилась с предложением о альтернативном окончании. Я тут прикинула, ЧТО должно произойти в последней главе, и меня начали терзать смутные сомнения, что кто-либо, кроме самих авторов, сможет свести воедино все эти сюжетные линии, добиться их логического развития и завершения:

1.Победа над Ангелами (ну, это проще всего)

2.Аска-Синдзи-Рей.

3.Мисато-Макото-Акане.

4.Тодзи-Хикари.

5.Сестра Тодзи.

6.Рицуко-Майя и "болезнь" Рицуко.

7.Проект Дагон и проблема Рей.

8.Мегуми Канзама.

9.Коварные планы SEELE.

Впрочем, я же не говорю, что это невозможно. Может, кто-то все-таки возьмется?

Hil, я не переводчик, но в словарь заглянула из любопытства. Blood calls to blood.  We share. Среди значений слова "share" много подходящих по смыслу, но я не увидела никаких причин, почему в данном случае его нельзя перевести, как "отвечаем".

По поводу деления Синдзи, мне кажется, для Аски разделить парня с Рей - все равно, что потерять его совсем. Во всяком случае, никакого смыслового расхождения не наблюдаю. Кстати, говорить о делении и делить - в данном случае, одно и тоже. Также, как "взволнованный" и "смущенный" - два варианта перевода  embarrassed (из двух десятков возможных вариантов)

Многие парни убили бы, ради того, чтобы услышать такие слова, я это почему-то поняла именно так.

freaks - ты еще приведи правильный, по твоему мнению, вариант перевода слова "fuck", которое, кстати, там не редкость.

Относительно остального - на совести переводчика.

То Diablo: Предпочитаю Steyer Manlicher ACR.

Может и сумбурно, но о продолжении я то и имел в виду, этот полёт фантазии угадать невозможно, хотя я только о себе... А насчёт способов окончить, я тоже писал.... Хоть авторы и НЕ Руские, но произведение писали с любовью, следовательно пошляцкие, мудацкие и т.д. окончания отметаються просто из уважения... Следовательно миссия почти не выполнима, но может Русь талантами не обеднела :icon_confused:

Хилу - может переводчик местами и не прав, но вместе доведите ДДБ до совершенства со временем...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не сводите все опять к стандартным концовкам ЕВЫ.

Вы не учитываете мистический фундамент данного проризведения, основанный на мире Лафкрафта и его бестиарии. И обратите внимание, не просто взяты имена чудовищ. Миры ЕВЫ и Лавкрафта органически переплетены. На мой взгляд из Лафкрафта взято больше. Поэтому если авторы будут продолжать свою линию, то возможно мы увидим очень интересный и необычный конец.

Очень на это надеюсь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

Объявления


×
×
  • Создать...