Ayfins Опубликовано 16 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 16 августа, 2012 Хотя бывает хорошая любительская озвучка, все равно по привычке смотрю с русскими или английскими субтирами. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Bartuk Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Никогда русский человек не сможет так же сыграть голосом, как японец. Ему как минимум язык не позволит. Возможно, но мы ведь все без исключения думаем на русском языке, не так ли? А значит человеку, никак не знакомому с японским будет, наверное, все-равно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Эти фанатения по языку оригинала меня вообще всегда веселят. Мол, никогда не передать, эмоции, смысл и бла-бла-бла. Чушь, позёрство, узколобие и выпедрёжь. Больше ничего за этим не стоит. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
motrya Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Эти фанатения по языку оригинала меня вообще всегда веселят. Мол, никогда не передать, эмоции, смысл и бла-бла-бла. Чушь, позёрство, узколобие и выпедрёжь. Больше ничего за этим не стоит. На 90% согласен. Но есть аниме от которых просто балдеешь. Например у меня это Ева, Меланхолия, ГитС и Бакемоногатари. Я их люблю в любом виде. С сабами и озвучкой. Еву смотрел первый раз, как и все с озвучкой от Эм-Си Интертеймент, потом и с сабами. Меланхолию вызубрил напамять с озвучкой Реа а после и сабами. Бакемоно - НУЖНО смотреть только с сабами, благо на торрентах лежит не мало годных сборок (озвучка+сабы). Призрак я вызубрил напамять. Теперь и без сабов смотрю. ВСЕ помню, сцену за сценой. Но конечно же, это касается только самых любимых тайтлов. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Я их люблю в любом виде. С сабами и озвучкой. Про остальные я могу добавить только одно: выбор в пользу титров должен идти только если озвучка говно. А в аниме русская озвучка в 99% случаев говно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Pizz@ Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Кстати, сейчас "Гуррен Лаганн" в дубляже смотрю. Очень даже неплохо, я бы даже сказал, не хуже оригинала. Хотя наши актерши озвучки все равно не дотягивают до японских по кавайности голоса) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Аюпа Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Вот мне если честно японская речь никогда не казалась приятной. Ну и слишком уж они эмоционально на все реагируют. Монотонный голос дублера это хоть как то сглаживает. Плюс речь идет о визуальном искусстве, т.е. картинка прежде всего. А сабы 1 Нарушают гармонию рисунка 2 Отвлекают зрительный анализатор от полноценного восприятия рисунка (Надеюсь, никто не будет обвинять меня в безграмотности и отсутствии скилла быстрого чтения) а мозг от осмысления. Этот пункт при использовании англосаба усиливается раз в десять. Единственный на мой взгляд случай, когда сабы однозначно лучше - песни (поскольку в данном случае воздействие уже не визуальное, а звуковое). Если об инглише, то тут мое мнение - или с озвучкой, или в оригинале, а сабы не нужны 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
motrya Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Единственный на мой взгляд случай, когда сабы однозначно лучше - песни (поскольку в данном случае воздействие уже не визуальное, а звуковое). Кстати о песнях: Как вам такой фандаб с притензией: Как по мне так на украинском лучше. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
DupaVoz Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Кстати о песнях: Как вам такой фандаб с притензией: Перед вторым видео поставь пробел, позязя - оно не отображается. Ника Ленина, кстати, имхо лучше на сцене перепевок. Ползал по её каналу - ну просто офигеннейше же. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Koma-chan Опубликовано 17 августа, 2012 Жалоба Share Опубликовано 17 августа, 2012 Мне вот это особо нравится: Есть кое-какие недочеты в сравнении с оригиналом и перевод этот мне нравится меньше, но в целом я был бы рад если бы эта девчушка дублировала Кобато. Конкретнее по теме скажу что наши МОГУТ и очень хорошо могут озвучивать, если конечно постараются. И хотя я смотрю в 99% с сабами, у меня тоже есть фандаберы которых я выделяю. Мне например просто очень приятно слышать голос Нуар и Евгении Лурье, хотя, насчет последней со мной много кто не согласится, мол монотонность, и т.д. и т.п., но мне её озвучка нарвится именно этим.+ Лёгкая сухость в речи. Ну, не знаю как ещё описать. Но на этом собственно список фандаберов, озвучка которых мне нравится, иссякает. Раньше ещё правда был фанатом звука от таких "мэтров" как Куба, Персона и Анкорд. Если брать озвучку в лицензиях, то тут RеА бесспорный лидер хотя всё равно все их работы я потом пересматривал с сабами, да и первый Ребилд, если честно, на мой взгляд они просто слили. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Рекомендуемые сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.